Лунное сердце - де Линт Чарльз. Страница 67
– По-моему, тоже. – Такер взглянул на часы и встал. – Можно позвонить? – спросил он.
– Конечно. А я пойду за пальто.
Такер позвонил в суд, но ему пришлось оставить для Мэгги сообщение, так как она все еще была занята с клиентом. Слушание дела отложили на следующий день, а это значило, что она, наверное, останется на работе допоздна. Он оставил для нее номер телефона Тэмсонов, надеясь, что, если она позвонит, ему не придется самому искать там телефон. Когда Такер повесил трубку, Тропман уже ждал его у дверей.
– Джеми! – позвал Байкер из холла.
Джеми оторвался от монитора и обернулся:
– М-м?
– Фред говорит, только что подъехал Такер. У него в машине сидит какой-то седой старик. Может, психиатр?
Джеми погасил монитор, оставив компьютер выполнять введенную программу.
– Что будем делать с Томасом Хенгуэром? – спросил Байкер.
Джеми сам об этом думал. Может быть, признаться? Что, если инспектор пожелает еще раз пройтись по дому? Господи, зачем вообще они прячут Тома? И тут же ответил себе: «Потому что он – единственный, кто связывает нас с Сарой».
– Не знаю, – ответил он наконец. – Может, пусть будет как будет?
– И лишимся головы?
– Что?
Байкер вздохнул.
– Не обращайте на меня внимания, – сказал он.
Джеми дотронулся до его руки.
– На тебя это тоже действует, да? – спросил он.
– Еще как! Стоит подумать о Саре…
– По-моему, Томаса надо просто передать инспектору, – вмешалась Салли, присоединяясь к ним в дверях. – Для того и полиция, чтобы заниматься такими делами.
– Ничего подобного, – возразил Байкер, – копы не должны заниматься тем, что связано с колдовством.
– А мы должны?
– На это ясного ответа нет, – сказал Джеми. – Давайте-ка спустимся и посмотрим, что понадобилось инспектору на этот раз. Я был бы благодарен, Салли, если бы вы остались и присмотрели за Томом. Байкер!
– Что?
Джеми показал на прислоненную к стене винтовку:
– Может быть, уберешь ее?
– Уже убрал, – ответил Байкер и, взяв винтовку, понес ее в кабинет. Там он огляделся, пожал плечами и сунул винтовку между двумя книжными шкафами.
– Добрый день, инспектор, – сказал Джеми, входя в кухню. Он взглянул на Тропмана. – А это?..
– Доктор Ричард Тропман.
Джеми улыбнулся, услышав знакомое имя.
– Очень рад, доктор.
– Я тоже, мистер Тэмс. Я читал вашу статью об африканских мифах в «Археологии сегодня».
– Тропман? – изумился Байкер. – Это вы написали ту книгу – как она называется? «Последняя владычица»?
– Боюсь, что да.
– Вот это номер! Я хочу сказать – классная книжка! Мне очень понравилась. Вот уж не думал, что вы живете в Оттаве!
– Никак не ожидал, что меня знают! – развел руками Тропман.
– Я только вот чего не понял, – сказал Байкер. – Когда у Шоу появилась возможность схватить Чантера, то ведь если он не человек…
– Байкер!
Байкер повернулся к Джеми и вспомнил, для чего они собрались.
– Ладно, спрошу в другой раз, – спохватился он и сел возле стола.
Джеми кивнул Фреду, который счел это за разрешение удалиться, и сел рядом с Байкером. Облокотившись на стол, он посмотрел на Такера:
– Чем можем быть вам полезными на этот раз, инспектор?
– Действуйте, Дик, – сказал Такер своему спутнику.
– Да. Хорошо. – Тропман улыбнулся. – Я чувствую себя немного неловко, ведь я не знаю, с чего начать.
– Вы пришли из-за Томаса Хенгуэра, не так ли? – спросил Джеми. – И из-за того, что случилось… – Он осекся и поправился: – Из-за нашего рассказа о том, что случилось здесь утром.
Тропман кивнул.
– Вы должны согласиться, – сказал он, – что все это довольно странно… Мягко выражаясь, поверить в это трудно.
– Мы уже все рассказали инспектору, – вмешался Байкер.
– Байкер!
– Ладно, ладно!
– Наверное, нужно начать вот с чего, – продолжал Тропман. – Было ли какое-то продолжение?
«Ну вот, – подумал Джеми. – Наступил удобный момент». Он взглянул на Байкера и понял, что тот думает то же самое. Они могут обо всем рассказать и снять с себя ответственность. Джеми с удовольствием так и поступил бы, но что тогда будет с Сарой? Королевской конной полиции до нее дела нет. Их интересует только то, что они могут узнать от Тома.
«Ну, шевели мозгами!» – сказал он себе.
Молчание затягивалось. Такер поймет, что они что-то скрывают. Но как трудно думать! И вдруг, прежде чем Джеми на что-то решился, в дверях возникла Салли, ее лицо выражало плохо скрываемое волнение.
Такер встал, его рука потянулась к бедру.
«Ну и реакция у этого типа, будь он неладен!» – подумал Байкер.
– Так, – сказал Такер и, убедившись, что непосредственной угрозы нет, опустил руку. – В чем дело? Вы, ребята, что-то скрываете. Выкладывайте, да побыстрей.
Джеми перевел дыхание.
– Кое-что новенькое было, инспектор, – сказал он, сознавая всю нелепость своих слов.
– Ну так давайте выкладывайте.
– Объявился Томас Хенгуэр. Он непонятно как оказался в Доме, тяжело раненный. Появился вскоре после того, как вы ушли.
– Хенгуэр? – Фамилия прозвучала, как выстрел. – Что значит «тяжело раненный»?
– Ну, это и есть главная новость. А вторая – то, что его раны заживали сами по себе, буквально на глазах, а он все это время был без сознания.
– А что у вас? – повернулся Такер к Салли. – Какие новости у вас?
Салли поежилась, понимая, что всех выдала. Но она не могла не сообщить им.
– Он приходит в себя, – сказала она.
Такер оглядел Джеми и Байкера:
– Господи! Да что же это с вами, ребята? Вы знаете, через что мы прошли, пытаясь найти Хенгуэра? Да я должен всех вас задержать за противодействие правосудию.
– Правосудию? – огрызнулся Байкер. – Да разве такие, как вы, знают, что такое правосудие? Вам просто нужен Хенгуэр как подопытный кролик, чтобы копаться у него в голове. Вы его заберете, а мы потеряем шанс найти Сару!
– А теперь послушай меня, сопляк!
– Джентльмены, джентльмены! – Голос Тропмана, хоть тот и говорил негромко, перекрыл их спор. – Почему бы нам не пойти к мистеру Хенгуэру и не послушать, что скажет он сам?
– Пока он не встал и снова не исчез, – кивнул Джеми.
Такер вздохнул.
– А с тобой разговор не окончен, – бросил он Байкеру.
– Закончим в любое время. Только уберите эту штуку, которую прячете под полой…
– Байкер!
– Все в порядке, Джеми.
– Так пойдем, джентльмены? – спросил Тропман. – Будьте столь любезны, мисс, покажите дорогу.
Салли взглянула на Джеми и кивнула.
– Сюда, – сказала она.
Подождав, когда Байкер поравнялся с ней, Салли взяла его за руку. Прижавшись к нему, чтобы остальные не услышали, она шепнула:
– Не спорь с ним, Байкер. Все равно ничего не докажешь.
– Да я знаю. Просто такие, как он, – дерьмо собачье.
– Байкер, пожалуйста…
– Ладно. – Лицо у него смягчилось. – Больше не буду зарываться.
Байкер накрыл ладонь Салли своей. Он и сам понимал, что погорячился. Все дело в том, что Такер погладил его против шерсти. Копы всегда гладили его против шерсти. Стоило им только взглянуть в его сторону, и кровь у него закипала. Это была дурная привычка, но справиться с ней Байкер не мог. Привычка? Не привычка, а инстинкт. Ведь таких людей, как он, постоянно унижают. Сара часто говорила ему, что все дело в его поведении, однако… Надо самому побыть в шкуре отщепенца, чтобы понять. Некоторые вещи просто невозможно переносить.
Подумав о Саре, Байкер дал себе слово, что ни Джеми, ни Салли не заставят его держать себя в руках, если Такер помешает им вернуть Сару. Он просто убьет мерзавца своими руками. За это он ручается. А сейчас бал правит Такер. Дойдя до дверей комнаты, где они поместили Тома, Байкер оглянулся на остальных.
– А ну, открывай, Фарли! – рявкнул Такер.
Байкер не успел ответить, как Тропман коснулся руки инспектора.