Том 8. Стихотворения. Рассказы - Сологуб Федор Кузьмич "Тетерников". Страница 78
Гофлиферант достал из жилетного кармана ключ от входной двери. Долго возился он, ключ долго не хотел входить в скважину. Наконец что-то щелкнуло в пружине замка, дверь заскрипела и отворилась.
Гофлиферант с досадою подумал, что служанка Гертруда не исполняет своих обязанностей и уже давно не смазывала петель двери. Он пошарил по стене, повернул выключатель и глянул на себя в зеркало.
— О! — сказал он, укоризненно покачивая головою, — старый Гейнрих, ты очень красен. Не годится тебе пить больше одной кружки, хотя бы ты за лишнее пиво и не платил ни пфеннига. Это вредно для твоего здоровья.
В соседней комнате послышалось шлепанье туфель. Гофлиферант умилился. Он воскликнул:
— Моя Амалия не спит и ждет своего старого Гейнриха!
И его широко улыбающееся лицо обратилось к двери.
Чей-то грубый голос за дверью спрашивал:
— Кто там разговаривает так поздно ночью?
Гофлиферант испугался и подумал: «Амалия сердится и говорит поэтому низким голосом. Она спросит: что ты смотришься в зеркало, как молодая девушка? Зачем ты для этого тратишь электричество, которое стоит так дорого?»
Гофлиферант погасил свет и поспешил в комнаты. Но к его ужасу и негодованию на пороге встретил его господин ратман Вильгельм Шпицер, в домашней куртке и в туфлях, такой же толстый и такой же красный, как и гофлиферант.
Гофлиферант воскликнул:
— Господин ратман!
Ратман воскликнул:
— Господин гофлиферант!
И оба они воскликнули одновременно:
— Как вы сюда попали?
И оба ответили одновременно:
— Я у себя дома!
И опять оба в одно время воскликнули:
— Это — мой дом!
И в это время в души их обоих закрались мрачные подозрения. Гофлиферант воскликнул:
— Моя Амалия!
Ратман воскликнул в тот же миг:
— Моя Берта!
— Вы идете от моей Амалии! — говорил гофлиферант.
— Вы идете к моей Берте! — говорил ратман.
И оба они воскликнули одновременно:
— Не употребляйте имени вашей несчастной почтенной супруги, которую вы обманываете с чужою женою.
— Прошу вас удалиться из моего дома! — воскликнули оба они одновременно.
И наконец свет истины озарил голову гофлиферанта, — над головою ратмана он увидел люстру. Такая же точно люстра, как и у гофлиферанта, но лампочки заключены не в шарообразные футляры льдистого стекла, как у гофлиферанта, а в футляры многогранные, хотя стекло такое же точно.
Гофлиферант в ужасе воскликнул:
— Как я сюда попал!
Ратман отвечал:
— Я не знаю, как вы сюда попали, господин гофлиферант. Но я бы желал знать, как вы сюда попали, и что вы здесь ищете в такое позднее ночное время.
Гофлиферант говорил, весь красный от пива и от смущения:
— Я отворил дверь моим собственным ключом! Я думал, что я на Альбрехтштрассе номер семь.
Ратман отвечал:
— Вы на Альбертштрассе номер семь, господин гофлиферант, и вы отворили мою дверь своим ключом. Я не буду удивляться, если окажется, что мой замок сломан.
Гофлиферант спросил:
— Но почему же вы это думаете?
Ратман отвечал:
— Мой замок имеет свой ключ, и чужим ключом он не может быть без повреждения отворяем.
Гофлиферант подумал, что ратман слишком мрачно смотрит на положение вещей. Необходимо проверить это немедленно, чтобы потом ратман не вздумал говорить о том, чего не было. Гофлиферант сказал:
— Мы должны это посмотреть, господин ратман.
Ратман запальчиво ответил:
— Мы это посмотрим сейчас же, господин гофлиферант.
Оба отправились в переднюю и там без труда убедились в том, что замок сломан. Ратман сердито поглядел на гофлиферанта и воскликнул:
— Господин гофлиферант!
Гофлиферант пожал плечами, развел руками и сказал:
— Я очень извиняюсь, господин ратман, за повреждение вашего замка, произведенное мною без умысла, и я уплачу, что следует, за починку замка.
— Хорошо, — сказал ратман. — Но мы должны это обсудить. Пожалуйте в мою гостиную, господин гофлиферант.
Вошли опять в гостиную. Послышался за дверью тревожный голос Берты Шпицер:
— Вильгельм, с кем ты разговариваешь так поздно?
Ратман отвечал:
— Не беспокойся, Берта, это господин гофлиферант Шлейф. У нас с ним деловое совещание.
— В такой необыкновенный час? — с удивлением спросила Берта.
— Дела всегда дела, — сказал ратман. — Иди, Берта, через десять минуть я вернусь к тебе.
За дверью послышались удаляющееся шаги Берты. Ратман повернулся к гофлиферанту и, указывая ему на кресло, сказал:
— Итак, господин гофлиферант?
Гофлиферант сел на указанное кресло и, утирая платком выступивший от волнения пот, говорил:
— Я пришлю завтра к вам слесаря…
Ратман перебил его.
— Извините, господин гофлиферант, но это очень неудобно, чтобы вы чинили замки в моем доме. Это подает повод к разным неприятным слухам. Да и к чему вам беспокоиться? Я сделаю это сам, а вы уплатите мне сейчас в возмещение моих убытков некоторую сумму денег.
Гофлиферант отвечал:
— В вечернее время я не ношу с собою лишних денег. В моем кошельке находится сорок пфеннигов, но этого, я думаю, мало за починку такого хорошего замка.
Ратман сказал спокойно:
— Вы дадите мне вексель.
Гофлиферант воскликнул с удивлением:
— Вексель! На такую сумму! Я завтра же пришлю вам, что следует.
— Я желаю иметь пятьсот марок, — невозмутимо сказал ратман.
Он сел против гофлиферанта, сложил руки на животе и спокойно смотрел на своего незваного гостя.
— Господин ратман! — воскликнул гофлиферант.
Ратман говорил:
— Я сказал Берте: дело. Что же я скажу, если она спросит: что же тебе дало это дело, за которым ты лишал себя ночного отдыха?
Гофлиферант растерянно говорил:
— Это невозможно, господин ратман!
Ратман сказал решительно:
— Господин гофлиферант, я мог бы сделать большой скандал. Но я его не делаю из уважения к вам.
Гофлиферант понял, что спор бесполезен. Он бросил на ратмана негодующий взгляд и сказал с тихою злобою:
— Давайте бумагу, я пишу вексель на триста марок.
— Пятьсот, господин гофлиферант.
Пришлось гофлиферанту писать вексель на пятьсот марок.
На другой день, когда Карл сидел в своей конторе, ему сказал конторский мальчик в курточке с бронзовыми пуговками и с узкими галунчиками:
— Господин Шлейф, к вам пришел мальчик от господина гофлиферанта Шлейфа.
Карп взял с ясеневого пенька над конторкою котелок и вышел на улицу, где его ожидал другой мальчик с такими же галунчиками и пуговками. Карл надел котелок, мальчик снял фуражку с галунами, поклонился и сказал:
— Добрый день, господин Шлейф.
Карл сказал:
— Добрый день, Фрицхен. Что скажешь?
Фрицхен отвечал:
— Господин гофлиферант просит вас пожаловать вечером в девять часов в кафе господина Баумвальда.
Карл подумал, поглядел для чего-то на часы, кинул взгляд вдоль улицы и наконец сказал:
— Скажи господину гофлиферанту, что я приду.
Мальчик опять поклонился, надел фуражку и пошел к Карлплатцу спорою походкою хорошего посланного мальчика, не тихо и не скоро, не останавливаясь перед витринами хороших магазинов с хорошими и дешевыми товарами. Карл же вернулся в контору, к своей конторке. Он думал: «Гофлиферанту понравилось пить мое пиво. Хорошо, пусть пьет, мне не жалко, я могу сделать экономию на другом. Но я бы хотел, чтобы мои деньги и мое время не пропали даром и чтобы гофлиферант согласился на мой брак с Гульдою. Он должен понять, что я имею свой расчет в жизни и что хорошая жена полезнее для хозяйства, чем хорошее приданое, которое можно все растратить на прихоти избалованной в богатстве жены».
Вечером в кафе Карл усердно хвалил Гульду. Гофлиферант молчал. Когда третья кружка подходила к концу, гофлиферант сказал:
— Госпожа Гульда Кюнер — хорошая девушка, и она получила хорошее место в городе.