Срочно нужен герцог (Срочно разыскивается герцог) - Брэдли Селеста. Страница 9

— Но… Он же не герцог, — спокойно заметила Софи.

— Это верно, — хриплым голосом согласилась тетя Тесс, — но он будущий герцог.

Феба ахнула:

— Что?!

Тесс прищурилась и злобно посмотрела на Фебу:

— Да. Это вопрос времени. Дни его дяди, девятого герцога Брукмура, сочтены. Он протянет от силы пару недель. Он на смертном одре.

Герцог? Как странно! Он совсем не похож на герцога. Они совсем другие — более напыщенные и неприступные. Марбрук совсем не такой. Он даже немного… чуть-чуть скандальный.

— А он порядочный человек? — поинтересовалась Феба. В конце концов, кто их, этих герцогов, знает?

Тесс округлила глаза от удивления.

— Хотя, честно говоря, я не ожидала, что тебя могут интересовать такие вещи, как порядочность и респектабельность. Раз он получит титул герцога, могу тебя заверить, что он и в самом деле очень порядочный. — Все выходки Тесс говорили о том, что она никак не могла взять в толк, что такая блистательная особа могла найти в Фебе.

А Феба просто млела от счастья.

Он нашел в ней родственную душу! Вот что его привлекло! Вот что он в ней нашел! В нем была какая-то чертовщинка, в его сердце жила жажда приключений, дух авантюризма, у него в глазах был озорной блеск. И это волновало кровь.

И к тому же совсем скоро он станет герцогом. Неужели в жизни так бывает? Феба не могла поверить, что удача ей улыбнулась. Неужели в придачу ко всему прочему она сможет получить состояние Пикерингов?

Феба станет не просто герцогиней. У нее будет собственное состояние. Она будет независимой богатой герцогиней!

Можно будет никого не бояться — никого, кроме самой королевы! Все двери будут перед ней открыты. Ее примут в высшее общество. И никто не осмелится ей и слово сказать поперек. Какие бы постыдные тайны из ее прошлого ни открылись.

Больше нечего будет бояться. И она будет всегда рядом с ним!

Феба закрыла лицо руками и облегченно вздохнула. От сильного волнения ее била дрожь.

— Феба, ты расстроилась? — участливо спросила Софи. — Может быть, прежде чем дать окончательный сдает, ты хочешь сначала подумать?

Расстроилась? Феба не смогла удержаться от смеха.

— Ах, теперь вижу, что нет, — заметила Софи и скромно потупилась.

Продолжая смеяться, Феба судорожно обняла Софи, и обескураженная кузина робко ее обняла. Подумать только! Заблудшая овечка, пропащая дочка викария выходит замуж за самого маркиза! Не в силах скрыть свою радость, Феба заливалась смехом, не обращая внимания на злые глаза Тесс.

— Передай ему, что я согласна. — С ликованием Феба взглянула на тетю и Дейрдре. — Ах, это просто невероятная новость, правда?

— Это точно, — раздраженно процедила сквозь зубы тетя Тесс, глядя на племянницу с неприязнью. — Ну ладно. Твой отец еще в гостях у друзей в окрестностях Лондона. Надоего известить.

Дейрдре удостоила Фебу ледяным взглядом.

— Рано радуешься. Герцог Брукмур пребывает на смертном одре уже довольно долго. Скорее всего он протянет еще пару месяцев.

Феба только довольно улыбнулась:

— Пусть даже мой жених никогда не станет герцогом — я бы все равно его выбрала.

Софи взглянула на Фебу с надеждой:

— Выходит, это любовь?

Тетя Тесс презрительно усмехнулась:

— Что за чушь! Любовь, вспыхнувшая за один вечер? Так не бывает.

Феба не ответила Тесс, а только улыбнулась своим мыслям.

Глава 6

Софи влетела в спальню. Ее обычно бледное лицо раскраснелось от волнения.

— Приехал! — запыхавшись от быстрого бега, выпалила она. — Приехал маркиз Брукхевен!

Собираясь впервые отправиться на прогулку с женихом, Феба была одета с иголочки.

Сердце радостно билось от предвкушения встречи. Все в ее жизни складывалось как нельзя лучше. Она и мечтать не могла о счастье, а оно неожиданно на нее свалилось. Викарий был еще на пути к Лондону, однако сумел послать записку с благословением будущего союза. Записка содержала слова, которые Феба была счастлива услышать от отца: «Благодаря тебе нашей фамилией будут гордиться, дорогая».

Феба отряхнула дорожное платье и поправила лацканы василькового вязаного жакета. Последний был выбран только для того, чтобы выгодно подчеркнуть цвет ее глаз. Феба улыбнулась. И как только ей удалось угодить всем сразу? Быть респектабельной и при этом найти себе мужчину, от которого ее душа пела.

— По-моему, в конце концов мне все-таки удалось уладить дело так, как мне хочется.

— Честно говоря, больше всего мне хочется узнать, как именно это тебе удалось. Феба, поделись со мной секретом.

Феба повернулась и пристально посмотрела на кузину. Софи и сама удивилась тому, с какой грустью она это произнесла.

— Софи, не возмущайся моим везеньем. Уверена, ты без труда найдешь себе мужа. Я точно знаю.

Софи опустила голову.

— Мне не нужен муж. Я приехала в Лондон только ради того, чтобы посмотреть музеи и художественные галереи.

Феба встала на цыпочки и чмокнула кудину в щеку.

— В таком случае отправляйся сегодня в Королевскую академию. И не обращай внимания на Тесс. В конце концов, что она может тебе сделать? Не волнуйся: она не отправит тебя обратно в Дартмур. Тогда ей придется одной платить за аренду дома.

Софи захлопала ресницами и загадочно улыбнулась:

— Скажи, то, что ты говорила тогда, — правда? — Феба отвела глаза.

— Знаешь, если бы я всегда поступала так, как велит Тесс, я бы никогда не встретила Марбру… маркиза. Пусть и нехорошо так думать, но иногда мне кажется, что она нарочно старается… — Феба сделала неопределенный жест, не желая высказывать вслух крамольную мысль. Нет, тетушка не станет им вредить специально, чтобы нейтрализовать потенциальных конкуренток своей падчерицы. Пусть даже это и в ее интересах. А что, если она и впрямь задалась такой целью?

По глазам Софи Феба увидела, что у той возникли те же самые подозрения.

— Иногда мне и самой приходила в голову эта мысль. — Софи посмотрела на свое платье. — Я больше не позволю ей выбирать для меня наряды.

— Молодец. Не поддавайся ей. Держись. Ну все, я побежала. — Феба игриво помахала Софи рукой. — Когда вернусь, обо всем тебе расскажу!

Ну, или почти обо всем…

Сбегая вниз по лестнице, Феба вдруг остановилась. В холле стоял высокий красивый господин. Что-то в его облике показалось ей знакомым, хотя она готова была поклясться, что никогда не видела этого человека раньше. Незнакомец направился прямо к ней.

— Извините, — пробормотала она, проходя мимо него и направляясь в холл на встречу с Марбруком.

Господин проводил ее взглядом.

Феба удивилась, обнаружив, что Марбрука нет в холле. Может быть, дворецкий проводил его в гостиную?

Но и в гостиной Марбрука не оказалось.

Незнакомый мужчина в гостиной внимательно наблюдал за Фебой. Как ему не стыдно совать нос не в свое дело! Назойливый интерес незнакомца и странное исчезновение Марбрука вконец раздосадовали ее. Она повернулась к мужчине и, сверкая глазами, спросила:

— Разве что-то не так с моим платьем? — Тот часто-часто заморгал, недоумевая:

— Что, простите?

— Может быть, я испачкала платье в саже или в лошадином навозе?

Молодой человек хмуро посмотрел на нее:

— А у вас все в порядке с головой?

Феба скрестила руки на груди и сердито посмотрела на незнакомца:

— Просто вы так пялились на меня, будто с моим платьем что-то не так. — Если бы Тесс услышала, как выражается ее подопечная, то упала бы в обморок. Впрочем, сейчас Фебу это нисколько не заботило. Даже если тетушка пожалуется на нее Марбруку, это только рассмешит ее жениха.

«Я люблю тебя, Марбрук!»

Все же интересно, почему этот молодой человек кажется Фебе знакомым, хотя она уверена, что никогда его прежде не видела? Он так же поджимает губы, как викарий, когда хотел сделать Фебе выговор из-за очередной ее выходки. И это сходство с ее строгим отцом рождало в душе Фебы безотчетную неприязнь, несмотря на исключительную привлекательность гостя.