Кракен - Мьевиль Чайна. Страница 110

Билли весь напружинился, сжал кулаки, втянул живот, напряг все, что только мог. Но ничего не произошло. Время не остановилось. Бёрн распыляла темные пары, целясь Дейну в лицо.

Тот пошатнулся. Лицо его стало мокрым и темно-серым. В Дейна проник Гризамент. Дейн не мог его не вдохнуть. Его тошнило, он пытался извергнуть Гризамента из себя. Билли прицелился в Бёрн из пистолета Дейна, хотя не знал, как им пользоваться. Однако женщина окунула пальцы прямо в Гризамента и потрясла ими перед собой. Воздух вокруг нее стал непрозрачным, и когда Билли выстрелил, его пуля отскочила от ничего.

Дейн упал. Тело его растворялось. Гризамент наполнил его, растекшись по альвеолам, и писал на внутренних поверхностях легких враждебные заклинания. Дейн умирал на глазах у Билли.

Бумаги окружили Бёрн сварливым вихрем, как стая птиц во время кормежки.

— Ты уверен? — услышал Билли ее слова.

Бёрн влила остаток темной жидкости, извлеченной из библиотеки, в Гризамента. Тот закружился. Должно быть, из-за такой стремительности маг испытывал психическое несварение, но ему была необходима вся тевтическая премудрость. Он должен был всецело понять свою будущую добычу. Бёрн перемешивала его, размахивая щупом во все стороны. Бумаги вихрились быстрее, когда на них выплескивался пигмент. Старые высохшие пятна Гризамента покрылись сверху свежими, более сведущими пятнами.

— Он должен быть близко, — крикнула Бёрн. — Найди его. Пусть часть тебя вернется ко мне и сообщит где. Я принесу остального тебя. Ступай!

Дейн, слава богу, перестал двигаться. Билли хотел объединить последних укушенных кракеном бойцов, чтобы покончить с оружейниками и бумажно-вихревыми монстрами, — но наблюдал лишь хаос и разгром своих сторонников. Он вылез обратно через окно.

Снаружи лондонманты и антитела продолжали сражаться против оружейников и чернильно-бумажного дьявола. Земля была покрыта телами и пятнами искаженной перспективы — там, где пали функции Лондона. Укушенные кракеном хрипели, как рыбы, вытащенные на воздух, или лежали неподвижно, меж тем как с их тел стекали капли морской воды. Билли увидел, что один все еще сражается левой рукой — то есть наконец-то заменившим ее двадцатифутовым хищным щупальцем, которым он орудовал, как цепом.

— Саира!

Та улыбнулась при виде Билли, хоть и была охвачена боевым азартом. Из куска лондонской глины она сформировала полицейский щит, спряталась за ним и пробралась к нему через поле боя.

— Билли! — Саира даже обняла его. — Что происходит? — (Он покачал головой.) — Дейн? — сказала она.

Он покачал головой. Глаза женщины широко раскрылись. Билли затрясся.

— Катастрофа, — сказал он наконец. — Мы не смогли подобраться к нему близко. Он просто… он получает сейчас последние знания. Куда делся мой ангел-хранитель, а?

Он опять старался говорить со своей головной болью, как и в последний раз, когда ангел был рядом. Но сейчас она была просто болью.

— Билли… — Это подал голос Вати, только-только пришедший в сознание у него в кармане.

— Да, Вати?

— Он жив?! — воскликнула Саира.

Раздался ужасающий звук. С крыши здания стремительным подобием летучей мыши сорвалась стая запятнанных чернилами бумаг, которые понеслись по небу.

— Он уходит, — сказал Вати. — Он…

— Листки покрыты им; он может создавать все новые, — сказал Билли. — Он не скупится. Мы вынудили его поднапрячься. Всего себя подрядил. Он ищет кракена, которого Бёрн должна подоить, и тогда… — Они посмотрели друг на друга. — Можешь найти их? Отправить сообщение в грузовик?

— Они же лондонманты, — кивнула Саира. — Как и я.

— Скажи им, чтобы держались подальше отсюда. Скажи, чтобы шли… Постой. — Билли вынул фигуру Кирка, встретившись взглядом с его пластмассовыми глазками, и стал думать так быстро, как только мог. — Вати…

— Да, — сказал Кирк.

— У нас осталось столько времени, сколько нужно Гризаменту, чтобы найти грузовик, — сказал Билли. — И ты видишь, как мало его осталось. Вати, я знаю, тебе больно, но не мог бы ты проснуться? Ты меня слышишь? — (Ответа не последовало.) — Раз Вати не просыпается, — обратился Билли к Саире, — мы пойдем сами, но…

— Куда? — сказал Вати. — Куда идти?

— Ты как?

— Плохо.

— Ты можешь… ты можешь перемещаться?

— Не знаю.

— Но ведь сюда ты добрался.

— Эта кукла… так долго ею пользовался, что она как старое кресло, приняла форму моей задницы.

— Вати, что случилось?

Наступило молчание.

— Я думал, что умер. Думал, ваша подруга Мардж… Это были Госс и Сабби. — (Билли ждал.) — Я могу чувствовать ее. Еще. Сейчас. Я чувствую ее, потому что руки ее покрыты пылью от моего старого тела. Я это чую.

— Она была в Хокстоне.

— Значит, она… убежала от Госса и Сабби.

Даже вконец обессиленный, Вати произнес это с боязливым трепетом.

— Можешь связаться с ней?

— То тело пропало.

— Она носит распятие. — Билли схватился за рубашку у себя на груди, там, где мог бы висеть крестик. — Можешь воспользоваться пылью, чтобы найти ее? Можешь попробовать?

— Где Дейн?

Сражение продолжалось, шум магической бойни не стихал.

— Они убили его, Вати.

После долгой паузы тот наконец спросил:

— Что ей передать?

Саира шептала что-то в уши Лондона умоляющим, даже испуганным, как и полагалось той ночью, голосом, передавая сообщение тому, кто некогда был ее учителем.

— Все, что у нас есть, это скорость, — сказал ей Билли и объяснил, куда надо направить послание; Саира размягчила стену и сделала из ее куска живую изгородь, через которую протолкнула сообщение на улицу.

Билли на несколько секунд уединился, насколько это было возможно среди шума и ужасов боя, и посмотрел на здание, где умер его друг. Увы, он не знал никакого жеста в подражание взмаху щупалец, чтобы пожелать погибшему воину кракенов упокоиться с миром. Он плотно зажмурился, сглотнул, произнес имя Дейна и остался стоять так, с закрытыми глазами. Импровизированный ритуал.

Глава 75

Как можно долго скрывать от неба нечто размером с грузовик? Фитча какое-то время берегла его нерешительность, неспособность принять на себя ответственность за судьбу сражающихся братьев и сестер — или покинуть их. Поэтому он оставался менее чем в миле от места действия, приказав загнать грузовик в туннель. Там, под мостовой, в оранжевом свете люминесцентных ламп, они включили аварийные сигналы, как будто остановились из-за поломки, и стали ждать, пока схлынет волна машин с беженцами, — люди устремлялись прочь от этой ночи. Когда Саира отправила сообщение, Лондону не пришлось передавать его слишком далеко.

Несмотря на чернильных разведчиков Гризамента, сновавших у них над головой, Саира с Билли побежали в сторону спрятанного автомобиля, мимо полос птичьего клея и рекламных плакатов. «Выходите нам навстречу, — сказала она в сообщении. — Вы нам нужны». Устыдившись, Фитч велел завести мотор, и тягач с прицепом выполз на обозреваемые улицы.

Спираль из бумаг пала с темного неба, как разряд молнии, и обрушилась на грузовик. Тот проталкивался сквозь бумажную бурю. Бумага обладала разумом, но сейчас билась в ветровое стекло, как обезумевшая от голода стая хищных мотыльков. Когда грузовик подкатил к Саире, Билли, нескольким лондонмантам и укушенным кракеном бойцам, которые в своем спрутоподобии смогли убежать, его окружала стая возбужденных бумаг.

Боже мой, подумал Билли, как, должно быть, потрясены местные жители тем, что довелось им увидеть из-за своих штор! Рядом с ним были двое лондонмантов и двое укушенных кракеном, чье преображение еще не закончилось. Они размахивали конечностями, разбрызгивая остатки отбеливателя. Фитч распахнул заднюю дверь и велел им входить. Слаженно, точно косяк рыбы, бумаги рванули назад к фабрике.

— Они помчались к Бёрн и остальному Гризаменту, — сказал Билли. — Теперь они знают, где мы, и непременно за нами явятся. Нужно уходить.