Кракен - Мьевиль Чайна. Страница 41
Несмотря на то разочарование, сам термин всегда ее завораживал. Идя встречаться с осведомителями, она шептала сама себе: «хобот». Ей нравилось выговаривать это слово. И было приятно время от времени встречать или вызывать тех, чья внешность действительно заслуживала такого названия.
Она сидела в полицейском пабе. Фараонских пабов имелось бесчисленное множество, и каждый слегка отличался по своей атмосфере и клиентуре. Этот «Пряничный человечек», известный многим как «Пряный ублюдок», особенно часто посещался сотрудниками ПСФС и другими сыщиками, которые по своей работе сталкивались с нетрадиционными законами лондонской физики.
— Значит, так: я поговорила со своими хоботами, — повторила Коллингсвуд. — Всем не по себе. Никто не может спать спокойно.
Она сидела в укромном уголке, за загородкой, напротив Дариуса, парня из бригады по борьбе с грязными трюками — одного из вспомогательных спецподразделений, порой использующих пули из серебра или с щепками, отломанными от Животворящего креста. Коллингсвуд пыталась выудить у него, что он знает об Эле Адлере, человеке в бутыли. Дариус немного сталкивался с ним по какой-то своей сомнительной деятельности.
Здесь же был и Варди. Коллингсвуд поглядывала на коллегу, до сих пор изумленная тем, что Варди, услышав, куда она собирается, напросился пойти с ней.
— Какого хрена вас вдруг заинтересовала болтология? — спросила она тогда.
— А ваш приятель будет против? — отозвался Варди. — Я пытаюсь сопоставлять разные вещи. Сую нос во все, что происходит.
Последние несколько дней Варди был рассеян больше обычного. Книжный холм в его углу сделался круче и состоял из литературы как более, так и менее экзотической: на каждый из безумных с виду андеграундных текстов приходилось какое-нибудь классическое или библейское толкование. Кроме того, в куче все чаще появлялись книги по биологии и распечатки с фундаменталистских христианских сайтов.
— Ладно, господин проповедник, первый круг за вами, — сказала Коллингсвуд.
Варди сидел сейчас с унылым и утомленным видом, слушая скучные истории Дариуса о магических противостояниях.
— Так что за история с этим парнем, Адлером? — перебила рассказчика Коллингсвуд. — Вы с ним сталкивались, верно?
— Никакой истории. О чем вы?
— Ну, мы ни хрена не можем на него найти, серьезно. Негодяй, грабитель, правильно? Ни разу не попался, но болтали о нем много, несколько лет назад болтать перестали. Что можете сказать?
— Он был религиозен? — спросил Варди.
Дариус издал непристойный звук.
— Ничего такого не знаю. Я сталкивался с ним всего один раз. Целое дело. Долго рассказывать.
Эту отговорку все хорошо знали: какая-нибудь теневая операция лондонской полиции, которую можно правдоподобно отрицать и где невообразимым образом связаны между собой союзники, враги, осведомители и объекты наблюдения. Бэрон называл их «скобочными» операциями — иными словами, «(не)законными».
— Чем он занимался? — поинтересовалась Коллингсвуд.
— Не припомню. Он имел дело с какой-то командой, которая выдала другую команду. Собственно, ту самую, где Тату.
— Адлер был заодно с Тату?
— Нет, он на них стучал. Вместе с парочкой других персонажей: шикарная девка — ее, кажется, звали Бёрн — и старый хрыч Гризамент, уже больной. Вот почему там отиралась Бёрн. Они сливали информацию на Тату. На тот момент он стал Тату совсем недавно, и об этом впрямую не говорили, но намекали, что это дело рук Гриза. Все меняется, верно?
— Что вы имеете в виду? — спросил Варди.
— Ну, друзья у нас то одни, то другие, да? Теперь все изменилось. Гризамент откинул копыта, а рядом с Тату все мы ходим осторожнее.
— В самом деле? — сказала Коллингсвуд, протягивая ему сигарету.
— Ну… — Дариус огляделся по сторонам. — Нам было сказано какое-то время обходиться с его людьми помягче. Что смешно, потому что сами они, мм, не очень деликатны… — (Склонность Тату окружать себя изуродованными, латаными-перелатаными, картинными громилами была притчей во языцех.) — Полагают, что сейчас у него в платежной ведомости значатся Госс и долбаный Сабби. Но нам велели топтаться полегче, если только все это не выплеснется на Оксфорд-стрит.
— Кто кому оказывает услуги? — спросила Коллингсвуд.
Дариус пожал плечами.
— Глупо было не подумать, что это связано с забастовкой. Говорят, у СМП с ней проблемы. Послушайте, я об Эле знаю только одно: хороший вор, верный своим приятелям. И любил, чтобы все делалось по понятиям,ясно? Да, знаю, у него были эти татуировки, но и хорошие манеры тоже. С тех пор как умер Гризамент, я о нем ни хрена не слышал.
— Значит, — сказал Варди, — у вас нет причин считать его набожным. Вы не слышали, у него бывали стычки с ангелами?
Коллингсвуд посмотрела на Варди и отхлебнула из кружки.
— Босс, — сказал Дариус, допивая пиво. — Я понятия не имею, о чем таком вы толкуете. Теперь прошу меня извинить. Давайте, коллеги, всегда рад повидаться. Чмоки-чмоки.
Коллингсвуд показала ему язык. Дариус чавкнул, поднялся и ушел.
— Господи, — обратилась Коллингсвуд к Варди. — Как же погано я себя чувствую. А вы нормально, да? Голова из-за Панды не болит. Не видела, чтобы вы позолотили кому-нибудь ладошку.
По мере приближения бесформенной тревоги лондонские предсказатели пользовались все более широким, просто невероятным спросом. Без работы не оставались провидцы второго, третьего и четвертого ряда — все хотели найти кого-то, хоть кого-нибудь, способного прозреть что-либо иное, кроме светопреставления.
— Панда? А, да, это ваше словечко… Ну, так я же постоянно занят. Дел очень много.
Варди выглядел не просто занятым: кризис, казалось, укрепил его, наполнил энергией. В его университете, должно быть, сетовали, но ничего поделать не могли: все свое время он проводил в ПСФС.
— А что это за хрень? — спросила Коллингсвуд. — Об ангелах? Во что вы меня впутываете?
— Вы слышали о мнемофилаксах?
— Нет.
— То же, что и ангелы памяти.
— …А, это.Я думала, это полная чушь.
— Нет-нет, тут что-то есть. Но трудно разобраться, что именно.
— А не спросить ли вам у кого-нибудь из хоботов?
Варди взглянул на нее с неким намеком на юмор.
— От моих коллекционеров мало проку. Этих ангелов никто не почитает. Они… ну, да вы слышали, что о них говорят.
— Кое-что.
Не очень много. Какие-то архонты истории, не воспоминания, но метавоспоминания, телохранители памяти.
— Давно жила-была одна ведьма. Она была из лондонмантов, но порвала с ними, потому что устала от невмешательства. С парочкой нанятых бандитов она вломилась в Музей Лондона с намерением что-то забрать. На следующее утро их нашли мертвыми. Ну, вроде того.
— Вроде того?
— Приятели ее были мертвы. Ее саму нигде не нашли — только груда обвалившихся кирпичей и раствора в витрине под стеклом. У некоторых кирпичей были странные очертания. Мы стали подгонять куски друг к другу, как головоломку. Вышло изваяние женщины. Из кирпичей. Сначала его создали, потом разрушили. — Варди посмотрел на нее. — Так вот, об ангелах: я подумал, что вам было бы полезно сравнить материалы о тех событиях с отчетами из подвала, где Билли нашел Адлера.
— То есть вы хотите, чтобы я взвалила на себя еще кучу работы?
Варди вздохнул.
— Здесь есть точки соприкосновения. Это все, что я говорю. Не уверен, что Тату — это единственный объект наших поисков. И до вас по-прежнему не дошло слухов о местопребывании спрута. Я так полагаю.
— Правильно полагаете.
Хоботы, взяточничество, насилие, гадание по магическому кристаллу, пророческий покер — ничто не выводило даже на крохи сведений. Затянувшееся отсутствие сведений о таком ценном товаре, как гигантский спрут — одна мысль о том, чтобы засунуть его в перегонный куб, заставляла алхимиков выть как собак, — возбуждало все больший и больший интерес со стороны лондонских «купи-продайчиков».
— Не одни мы его ищем, — сказала Коллингсвуд.