Викинги. Ирландская сага - Нельсон Джеймс Л.. Страница 81
Бригит последовала его примеру и догнала юношу, отводя в сторону тонкие ветки молодых деревьев на краю леса. И вот они замерли на опушке, а у самых их ног начиналось открытое пространство. Ближайшая сторона ирландского лагеря, палатки, флажки и вооруженные люди оказались от них не далее чем в пятидесяти футах. Бригит вдруг ощутила себя голой, но тут же сообразила, что они по-прежнему надежно укрыты листвой, и даже если кто-то и взглянул бы в их сторону, то ничего не увидел бы за сплошной стеной проливного дождя.
«Кроме того, это же мои соотечественники. Ирландцы. Они не убьют меня и не продадут в рабство», — напомнила она себе. Не успела мысль эта оформиться у нее в голове, как она поняла, что обманывает себя. Ирландцы относились друг к другу ничуть не менее жестоко, чем викинги к ним самим.
Они стояли молча, глядя из своего укрытия на представшую перед ними картину. Взгляд Бригит метнулся к флажкам, намокшим и свисавшим с шестов, которые были воткнуты в землю подле самого большого из шатров. Самые яркие из них выглядели серо-коричневыми, но она понимала, что этого не может быть. Никто не стал бы выбирать для своего флага подобные оттенки.
По полю пронесся порыв ветра. Он встряхнул деревья, опрокинув очередную порцию воды прямо на голову Бригит, приподнял и расправил обвисший флажок. Бригит ахнула от потрясения, вызванного одновременно и струей холодной воды, попавшей ей за шиворот, и видом флажка. Он был вовсе не серым, а золотистым, и ливень попросту приглушил яркий блеск намокшей ткани. На золотом поле раскинул крылья красный орел. Ей был хорошо знаком этот флаг, хотя она давно не видела его и потому не узнала сразу.
— Ты… знаешь его? — негромко поинтересовался Харальд, кивая на лагерь вдали.
— Я думаю, — ответила Бригит, глядя на флажок и пытаясь представить его сухим и трепещущим в ярком солнечном свете. И вдруг она вспомнила.
Руарк мак Брайн из Лиамайна! Его супруга заболела, и потому он не присутствовал на ее свадьбе. Ее второй свадьбе. Но она помнила его по первой. Он был на десять или пятнадцать лет старше ее, хорошо сложен и излучал властность, но не подавлял. Она вспомнила чувство вины, которое охватило ее, когда она поймала себя на том, что восхищается им в тот самый день, когда выходит замуж за другого.
«Он же принадлежит семейству Уи Дунхада из Лейнстера, — подумала она. — Что же понадобилось Лейнстеру от Бреги?» Но вопрос был глупым, и она сама понимала это. В Таре, столице Бреги, находилась Корона Трех Королевств, и Руарку мак Брайну она была нужна ничуть не меньше, чем любому другому благородному вельможе в Бреге, Лейнстере или Миде.
Впрочем, захватив корону силой оружия, Руарк отнюдь не обрел бы власть над королевствами. Наделить ею мог только настоятель монастыря в Глендалохе. Но даже если Руарк мак Брайн и не мог сам носить корону, то наверняка положил глаз на трон Тары, потому что никогда не отказался бы заполучить под свою руку и Брегу вместе с Лейнстером.
«Хотя, быть может, он ищет союза с законным наследником трона Тары и Короны Трех Королевств…» — подумала Бригит. Она помнила, что ее отец никогда не считал Руарка мак Брайна опьяненным властью и оттого готовым сражаться с кем угодно, если это поможет ему расширить границы своих владений. Тогда почему он здесь? Если Руарк готов был признать власть Фланна и Морриган, то ему следует наслаждаться уютом и комфортом за стенами Тары, а не ютиться в вооруженном лагере за ее пределами.
— Тебе знаком… этот флаг? — спросил Харальд, и Бригит поняла, что чересчур углубилась в свои мысли, заблудившись в лабиринте борьбы ирландских кланов за власть.
— О… да. Да, думаю, что знаком, — отозвалась она и в тот же миг приняла решение. Выпрямившись, она шагнула на открытое место и услышала, как за ее спиной резко выдохнул Харальд. — Пойдем и поговорим с ними, — бросила она через плечо, не сделав даже попытки понизить голос.
Прежде чем Харальд успел возразить или задержать ее, на что он был вполне способен, она смело вышла из-под навеса деревьев и зашагала прямиком к лагерю. За спиной раздался шорох шагов Харальда и его отчаянный шепот: «Стой! Подожди!», но она даже не оглянулась и не замедлила шаг.
Поначалу никто в лагере Руарка мак Брайна не заметил ее появления. Люди, которых видела Бригит, стояли, понурившись, с несчастным видом под дождем, глядя на Тару или окрестные поля, туда, где виднелся отряд Орнольфа. Они с Харальдом были уже не более чем в двадцати шагах от них, когда один из стражников наконец повернулся и бросил взгляд в ее сторону. Она увидела, как он вздрогнул и нацелился в нее копьем, а потом крикнул, не оглядываясь, после чего еще один стражник бросился куда-то со всех ног. Харальд продолжал что-то шептать, тон его голоса становился все более исступленным и отчаянным, но она даже не пыталась разобрать смысл его слов, произносимых на ломаном ирландском, да еще и с сильным акцентом.
В десяти футах от зловеще блестящего острия копья Бригит остановилась и распрямила плечи, стараясь выглядеть настолько по-королевски, насколько это было возможно в ее насквозь промокшем и грязном платье.
— Это лагерь Руарка мак Брайна? — требовательно осведомилась она.
Часовой склонил голову к плечу, рассматривая на нее, а потом перевел взгляд на Харальда за ее спиной, но властный тон и независимый вид Бригит оказали желаемое действие.
— Да, госпожа… да, — подтвердил он, но потом, вспомнив о своих обязанностях, добавил: — А вы кто будете? И что вам здесь надо?
Бригит великолепным образом пропустила его вопрос мимо ушей.
— Прошу вас, передайте своему хозяину Руарку, что принцесса Бригит ник Маэлсехнайлл желает переговорить с ним.
Часовой, на которого ее слова явно произвели нужное впечатление, уже готов был повиноваться, но, прежде чем он успел хотя бы развернуться, подошел второй стражник, тот, который бегал куда-то.
— Господин Руарк говорит… — начал было он, но первый часовой прервал его:
— Здесь принцесса Бригит ник Маэлсехнайлл, — провозгласил он, явно гордясь тем, что может сообщить столь сногсшибательную новость.
— Вот как, — отозвался второй стражник. — Что ж, ваше высочество, не соблаговолите ли проследовать за мной?
Бригит зашагала вслед за ним, надеясь, что у Харальда достанет здравого смысла остаться на месте, но в то же время понимая, что этого не будет. Они шли сквозь ряды палаток, мимо полотнищ, натянутых на колья, под которыми трещали и плевались искрами походные костры, направляясь к золотистому флагу с алым орлом и большому шатру, разбитому за ним. Казалось, шатер светился изнутри, в нем горели свечи, разгонявшие дневной сумрак, и он сулил тепло и возможность укрыться от дождя, которые вдруг показались Бригит невыносимо желанными. Она ускорила шаг и услышала, что Харальд последовал ее примеру.
У входа в шатер стражник остановился, приподнял полог и окликнул:
— Господин? К вам принцесса Бригит ник Маэлсехнайлл.
— Входите, входите же! — услышала Бригит смутно знакомый голос.
Она вошла внутрь, радуясь сухости и теплу, а также пламени множества свечей, расставленных внутри.
Руарк мак Брайн стоял в центре шатра, в кольчуге, надетой поверх туники, и Бригит сразу же поняла, что отнюдь не визит вежливости привел его в Тару.
— Боже милостивый! — только и сказал он, увидев ее, после чего кивнул слуге, и молодой человек поспешил к ней, чтобы набросить ей на плечи одеяло.
— Благодарю вас, господин Руарк, — сказала Бригит, сопроводив свои слова коротким кивком.
Он выглядел старше, чем она помнила. Виски его уже посеребрила седина, что отнюдь не портило его. На лице его прибавилось морщин, но следы озабоченности и усталости не заставили его выглядеть менее привлекательно.
Бригит отвела взгляд от Руарка, сообразив, что в шатре, чуть в стороне, находится кто-то еще. Этот человек, одетый в темное, стоял, не двигаясь и не раскрывая рта, так что поначалу она даже не заметила его. Но теперь она взглянула в его сторону, и у нее перехватило дыхание.