Владыка Нила - О'Бэньон Констанс. Страница 55
Рамтат сидел, опустив голову в ладони. Даная, наверное, умерла – он понял это. Она была без сознания, когда он нес ее в покои царицы. Хотя он и пытался что-нибудь выяснить, похоже, никто ничего не знал.
Он встал и принялся ходить взад и вперед, затем стал смотреть на далекий восход, а чувство вины огромной тяжестью давило на его плечи. Снова тяжело опустившись на скамью, он покачал головой. Когда он вспоминал о том, как иногда обращался с Данаей, ему становилось стыдно.
Он услышал шаги и поспешно вскочил в ожидании, но это оказался всего лишь слуга, гасивший факелы вдоль дороги. Рамтат был уверен, что никогда не сможет забыть образ Данаи, устремившейся наперерез гепарду, или того отчаяния, которое охватило его, когда он понял, что не успевает вовремя, чтобы спасти ее.
Снова сердце его болезненно сжалось. Ведь он обвинял ее в том, что она хочет убить царицу. Как же Даная должна презирать его!
В памяти всплыла мысль, которую он старательно отодвигал от себя, потому что думать об этом было слишком больно. Даная ждала ребенка – его ребенка. Если смерть унесет ее, она унесет также и его еще не рожденное дитя. Рамтат подумал о тех долгих неделях, когда они были в разлуке, а она больше всего в нем нуждалась. Она сбежала от него, готовая одна растить его ребенка. Сказала бы она ему хоть когда-нибудь, что он стал отцом? Он так не думал.
На этот раз послышались легкие шаги – Рамтат узнал походку царицы. Он вскочил на ноги и поклонился:
– Сиятельная царица.
– Владыка Рамтат, я вижу, ты все еще здесь.
– Она умерла?
Клеопатра покачала головой:
– Нет. Она жива. Ее раны глубоки, но не представляют угрозы для жизни.
– А ребенок?
– Еще слишком рано говорить, но Даная из рода Птолемеев, и это дает ей особую силу.
Рамтат опустил голову.
– Откуда мне было знать? Стараясь сделать как лучше, я совершил самое худшее.
– Не вини себя за это. Ты был не единственным, кто плохо думал о моей сестренке.
Рамтат глубоко вздохнул.
– Значит, она и вправду одной крови с тобой?
– Принцесса Даная – дочь моего отца. Вот почему ты заметил сходство между нами.
– Мне можно ее увидеть?
Клеопатра улыбнулась. Она подумала, что не будет особого вреда, если этому доблестному воителю придется немного подождать того, чего он жаждал больше всего на свете.
– Нет. Похоже, моя милая сестренка отказывается тебя видеть.
– Это моего ребенка носит она в своем чреве, – заявил он, внезапно охваченный собственническим чувством. – Я имею все права находиться возле нее.
Клеопатра пожала плечами, пряча улыбку.
– Что касается ребенка, я еще не решила, кого считать его отцом; я склоняюсь к тому, что ребенок Данаи, возможно, отпрыск одного из богов – из малых, конечно, потому что Даная никогда не станет царицей.
– Нет, ребенок мой, как и его мать!
Он так рассвирепел, что Клеопатре стоило больших усилий не рассмеяться.
– Ты смеешь оспаривать слова своей царицы?
– Да, в этом вопросе смею! Я никогда не откажусь от собственной плоти.
– Попытайся понять, владыка Рамтат. Ты всего лишь высокородный вельможа, а Даная из царского рода. Она также получила в наследство состояние, которым даже я не могу похвастать. Она потомок Александра Великого. Разве все это не ставит ее намного выше тебя? Как я могу разрешить брак между вами? Для блага Египта Даная могла бы выйти замуж за царя какой-нибудь страны, которая нам нужна как союзник.
Рамтат с ужасом почувствовал, что Даная ускользает от него.
– По правде говоря, я ее недостоин. Она исключительная, выдающаяся молодая женщина.
Царица решила, что достаточно помучила Рамтата.
– Ты тоже выдающийся человек, как и она. Разве тебе не случалось проливать за меня кровь? Я думаю, что, если она выйдет за тебя замуж, это послужит на благо Египта.
Рамтат все еще не был уверен, даже получив одобрение царицы.
– А она захочет выйти за меня?
– Этого я не знаю. Ты должен сам поговорить с ней. – Клеопатра двинулась по дорожке, направляясь к покоям Цезаря. – Приходи завтра. Может быть, увидишься с ней.
Рамтат покинул сад и пошел к главным воротам. Когда он садился на коня, то заметил старика, сопровождавшего Данаю во дворец накануне. Натянув поводья, Рамтат придержал коня и кивнул старому человеку, сказав:
– Если ты хочешь узнать новости о Данае – она поправляется.
Урия смерил всадника долгим суровым взглядом.
– Принцесса Даная просила меня зайти к ней. Она сама сможет рассказать, как себя чувствует.
Рамтат проследил взглядом, как уходил старик – легкой походкой, гордо приосанившись. Она захотела повидать своего слугу, но отказалась принять его, Рамтата. Собственно говоря, она может отказаться видеть его и завтра или вообще когда-нибудь.
Рамтат не мог винить ее за это после всего, что произошло между ними.
Урия стоял возле кровати, на которой лежала Даная, уставившись в свиток пергамента, врученный ему ею.
– Ты свободен, мой верный Урия. Ты можешь отправиться, куда тебе угодно, и у тебя теперь достаточно золота, чтобы купить все, что ты захочешь.
Он перевел взгляд на нее.
– Должно быть, мне следовало бы почувствовать себя иначе, но я этого не ощущаю. Со мной всегда обращались как с уважаемым членом семьи Сахур. У меня нет другого дома, кроме того, где живешь ты.
Даная едва могла сдержать свою радость и накрыла ладонью его руку, покрытую синими узлами натруженных вен.
– Я надеялась, что ты захочешь остаться. Ты мне очень нужен. – Она быстро коснулась своего живота. – Я хочу, чтобы этот малыш узнал тебя и полюбил так же, как я.
Урия сел на край кровати и улыбнулся.
– Ах вот как! Неужели этот младенец будет причинять мне столько же хлопот, сколько ты?
Она пожала ему руку.
– Вполне вероятно.
– Так тому и быть. Потому что ты принесла мне много радости, хотя по временам просто разрывала мне сердце.
– Мой дорогой Урия! Что бы я без тебя делала?
– Продолжала бы жить – такие отважные люди, как ты, всегда выживают.
Глава 27
Рамтат решил, что, если Даная откажется видеть его, он взломает дверь. Но к его великому удивлению, когда он пришел во дворец, на лестнице его ожидала молодая служанка, которая низко ему поклонилась.
– Господин Рамтат, не угодно ли вам последовать за мной?
Он согласно кивнул, не догадываясь, куда она его ведет. Когда девушка распахнула двери в огромную спальню, Рамтат увидел Данаю, очень бледную; рука и плечо у нее были перевязаны и удобно уложены на подушку.
Дверь позади него закрылась, и он остался с ней наедине.
– Я просила позвать тебя, владыка Рамтат. Надеюсь, тебя это не слишком затруднит.
Даная смотрела, как он медленно подходит к ней, с блестящими глазами, с выражением нежности на лице, и изо всех сил старалась не потерять самообладания. Она хотела обсудить с ним некоторые вопросы. Хотела заставить его понять, что он не связан никакими обязательствами ни с ней, ни с ее ребенком.
Она знала его так хорошо, что сразу почувствовала, как он страдал.
– Я слышала о твоем ранении и поняла, что оно серьезно. Я счастлива видеть тебя вновь здоровым.
Он не ответил, пока не подошел к ней ближе, и тогда сел на скамью рядом с кроватью.
– Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?
Даная видела, как пульсирует жилка возле его горла, и понимала, что ему нелегко смотреть ей в лицо.
– Я понимаю, почему ты делал все это. Клеопатра нужна Египту.
– Я пришел не затем, чтобы говорить о Египте. Почему ты не сказала мне, что ждешь ребенка?
Даная гордо вздернула подбородок, сразу же напомнив ему свою величественную сестру.
– Я не обязана давать тебе никаких объяснений – это мой ребенок.
– Но я его отец. И не важно, что царица забавляется мыслью, будто он зачат богом.
Даная не смогла удержаться от смеха.