Побег из гарема - О'Бэньон Констанс. Страница 46

Он схватил ее за руку и потянул на себя. Длинные пальцы скользнули по груди, и он отодвинул кружево в сторону и обвел сосок языком.

– Ты волнуешь меня, как никакая другая женщина, – прохрипел он, прижимая ее к себе до тех пор, пока она не почувствовала красноречивое доказательство его возбуждения.

– Признаю, что мне очень нравилось заниматься с тобой любовью здесь, прямо под носом у ничего не подозревающего старика, – сказала она ему. – Но сейчас тебе лучше уйти. Рабы могут пронюхать, что мы с тобой любовники, и не замедлят доложить Торну.

Глаза Джорджа Кросса пожирали Вильгельмину. Он был одержим ею с того самого раза, когда впервые пришел в этот дом год назад, чтобы лечить Бенджамина Стоддарда. Он не испытывал никакой вины за то, что прописал старику медленный яд. Он сделает все, о чем бы Вильгельмина его ни попросила, – все, лишь бы удержать ее.

– Джордж, ты уверен, что яд подействует?

– Разумеется. И результаты уже есть. Но я не уверен насчет удвоения дозы, как ты предлагаешь. Ты же видела, что случилось, когда я сделал это.

– Но ведь все верят, что у него больное сердце. Никому не покажется странным, если он внезапно умрет. Кроме того, Джордж, ты ведь единственный доктор, который пользует Бена, поэтому никто не усомнится в твоем слове, когда ты констатируешь смерть от сердечного приступа.

– Полагаю, да.

Вильгельмина задумчиво пробормотала:

– В данный момент моя главная забота – не дать Торну прочесть копию отцовского завещания.

– Ты говорила, что старик намеревался изменить завещание и вычеркнуть тебя из него.

– Да, и он бы сделал это… если б не заболел. – Она звонко рассмеялась. – Наркотик помутил его разум. Он все больше и больше живет в прошлом.

Она встала с кровати.

– Быстрее одевайся, Джордж. Я хочу, чтоб ты ушел через черный ход.

Джордж натянул брюки, подошел к ней и обнял за талию.

– А что в последнем завещании?

– Он составил его на следующий день после того, как Бенджамин выгнал Торна из Стоддард-Хилла. Все оставлял мне. – Ее глаза потемнели. – И пусть Торн Стоддард вернулся, он не встанет у меня на пути. Я сумею позаботиться об этом.

Джордж заглянул ей в лицо и увидел в нем что-то первобытное и алчное. Глаза ее сияли, язык плотоядно облизнул верхнюю губу. Внезапно в его сердце прокралась ревность.

– Я сам займусь Торном Стоддардом.

Вильгельминой двигало отчаяние. Она увидела подозрение на лице Джорджа, а ей надо сохранить его доверие, если она хочет выполнить свой план.

– Нет, ты позаботься о Бенджамине, а уж я – о Торне. Все должно выглядеть так, что он для тебя только сын твоего пациента.

Торн спешился и взбежал по ступенькам Стоунхауса. По дороге он заезжал на «Победоносец», поэтому уже знал, что Ахмеда еще не нашли. Он боялся сообщать Бриттани эту новость, потому что наконец понял, как много тот для нее значит.

Бриттани, должно быть, видела, как он подъехал, потому что, когда он вошел в дом, она уже ждала его.

– Есть какие-нибудь известия об Ахмеде?

– Мне очень жаль, Бриттани. Никто его не видел. Но мы продолжаем искать.

– Ты ведь не откажешься от поисков, правда?

– Нет, конечно, – заверил он ее. -Люди, которые искали его ночью, сейчас отдыхают, а их сменили другие.

Она обеспокоенно нахмурилась.

– Как состояние твоего отца?

– Неважно. Я боюсь за его жизнь, Бриттани.

Она заметила круги усталости у него под глазами.

– Ты всю ночь сидел с ним?

? Да.

– Значит, ты даже еще не ложился?

– Пока нет. Столько всего навалилось, что я не могу спать.

– Скажи, чем я могу тебе помочь.

Он сразу не ответил, а взял ее за руку и повел в столовую. Налил по чашке кофе себе и Бриттани и жестом пригласил ее сесть с ним за стол.

– Ты на самом деле хочешь мне помочь, Бриттани?

Она накрыла его руку своей.

– Я готова на все.

Он сжал ладонь девушки.

– Тогда выходи за меня замуж.

– Но мы ведь уже обсуждали это, Торн, и я сказала тебе…

– Позволь мне закончить. Брак со мной – практическое решение всех наших проблем. Ты одна, и ясно, что одинокая незамужняя женщина становится жертвой злых сплетен и добычей проходимцев всех мастей.

Она на секунду задумалась, со щемящим сердцем вспомнив любовь между ее матерью и Симиджином. Вот то, чего она хочет в браке.

– Я понимаю, что ты собираешься помочь мне, но какая выгода тебе от этого брака?

Он поднял ее руку и посмотрел на тонкие запястья и длинные, изящные пальцы. Она такая маленькая, но все же мудрее и умнее многих известных ему женщин.

– Ты могла бы помочь мне с отцом, – проговорил он наконец.

Она покачала головой.

– Для этой цели ты можешь нанять сиделку, и она не потребует, чтоб ты женился на ней.

Он нетерпеливо выдохнул.

– Бриттани, Бога ради, ты нужна мне, разве не видишь?

– Брак – слишком, высокая цена за чисто практическую потребность, Торн.

– Я готов ее заплатить. Но дело не в этом. Ведь вначале ты должна узнать, на что соглашаешься. Я разговаривал с поверенным своего отца и обнаружил, что отец по уши в долгах. Деньги, которые я получу от продажи «Победоносца» и его груза, пойдут на уплату этого долга. У меня очень мало чего есть тебе предложить в плане роскоши, но я дам тебе свое имя – имя порядочного человека.

Она резко поднялась.

– Ты собираешься продавать «Победоносец»?

– Боюсь, придется.

– Подожди здесь, я сейчас вернусь. Тогда и дам тебе ответ.

С озадаченным лицом он наблюдал, как она выбежала из комнаты.

Вскоре Бриттани вернулась, неся большой, украшенный ручной резьбой деревянный сундучок, который поставила перед Торном.

– Я принимаю твое предложение, Торн, а это мое приданое.

Он нахмурился, когда она подняла крышку. В обитом черном бархатом сундучке были золотые монеты, сверкающие бриллианты, рубины размером с голубиное яйцо и бесценные жемчуга.

Он закрыл крышку и встал.

– Я не приму сокровища, которые тебе дал господин Симиджин, Бриттани, но ты по-прежнему окажешь мне честь, если станешь моей женой.

– Но эти драгоценности мои, и я вольна делать с ними все, что пожелаю. А я хочу, чтобы ты взял их себе. Если ты станешь моим мужем, мы будем делить и богатство, и бедность. Разве не такую клятву дают друг другу супруги?

Он почувствовал теснение в груди и сильнейший порыв стиснуть ее в объятиях.

– Ты никогда не знала бедности, Бриттани.

Ее глаза были серьезными и искренними.

– Ты будешь осуждать меня за это?

Он привлек ее в свои объятия и засмеялся от радости.

– Нет, маленькая танцовщица, я далек от этой мысли. Торн отпустил ее, чувствуя на сердце какую-то странную легкость.

? Беги наверх и оденься понаряднее. Я сделаю тебя своей женой еще до заката солнца.

Она обратила на него блестящие от слез глаза.

– День моей свадьбы! Среди такого множества печалей в наших жизнях я буду держаться за этот кусочек счастья.

Он взял ее руку и поднес к своим губам.

– Я буду всеми силами стараться сделать тебя счастливой, Бриттани. Но у меня, возможно, не всегда будет получаться.

Ее лицо озарила лучезарная улыбка.

– Я все-таки рискну, Торн.

Глава 24

Ночь была темной, карета подпрыгивала по ухабистым дорогам. Ориентиром кучеру служил фонарь, который держал верховой, двигающийся впереди. Бриттани спала, положив голову на плечо мужа, и проснулась, когда карета остановилась.

Торн улыбнулся ей.

– Просыпайтесь, миссис Стоддард, вы приехали домой.

Она выглянула в окно, но кругом было, темно, и дом виднелся лишь темным силуэтом, освещаемым бледной луной.

Торн открыл дверцу и спрыгнул, потом подхватил Бриттани и поставил на землю.

– Прости, что я уснула, – извинилась она, когда он повел ее по ступенькам к входной двери.

– Пустяки, – заверил он ее. – У тебя были два тяжелых дня, и ты нуждалась в отдыхе.