Сентябрьская луна - О'Бэньон Констанс. Страница 21

Сантос не стал опровергать ее горьких слов, а лишь нахмурился и покачал головой.

– Разве ты не хочешь взглянуть на подарок?

Камилла последовала за Сантосом к одному из стойл и ахнула, увидев великолепного вороного жеребца с изящной головой, умными печальными глазами и лоснящейся, как шелк, гривой. Она протянула руку, чтобы его погладить, и он сразу ткнулся носом ей в ладонь.

– Ой, Сантос, какой красавец! Он и в самом деле мой?

– Да. И ты не права насчет своего отца, Камилла. Этого коня он выписал для тебя из Испании. Его зовут Каладан. Твой отец хотел, чтобы он был здесь еще вчера, но его доставили только сегодня утром. Отец любит тебя, девочка, просто не умеет это показать… Все два года, пока ты была у тетушки, он жил только твоими письмами.

Камилла зарылась лицом в шелковистую гриву Каладана.

– Почему же он никогда не поговорит со мной? Почему ведет себя так, будто меня не существует?

– Не могу сказать. Твой отец – человек гордый и упрямый, но он все принимает близко к сердцу. Будь с ним терпелива. – Сантос обнял ее и привлек к себе. – У меня тоже есть кое-что для тебя, малышка. Новой лошади нужно новое седло, не так ли?

* * *

Вспоминая тот день, Камилла с новой силой ощутила давнюю боль, которую причиняло ей отцовское равнодушие. Им так и не суждено было познать родственную близость, ибо вскоре сама судьба вмешалась и уничтожила всякую надежду на взаимопонимание между отцом и дочерью. Судьба, принявшая обличье Хантера Кингстона…

Теперь Камилла не могла себе простить, что так и не сумела сблизиться с отцом. Но она так долго терпела его безразличие, что в конце концов смирилась и оставила всякие попытки наладить с ним отношения. К тому же всеми ее мыслями отныне владел другой человек. Хантер так прочно вошел в ее жизнь, что не оставил места никому…

Как же она волновалась в тот день, пока умывалась и наряжалась в новое розовое платье в тонкую белую полоску! Чтобы выглядеть солиднее, она собрала волосы в узел на затылке и завязала их черной бархатной ленточкой.

На свидание к Хантеру Камилла летела как на крыльях. Она нарочно опоздала на полчаса, потому что слышала где-то, что девушки должны немного опаздывать, и каково же было ее разочарование, когда Хантера на месте не оказалось! Она ждала еще несколько часов, но Хантер так и не пришел… Может, он просто подшутил над нею вчера вечером, а сам вовсе и не собирался приходить?

Уже ни на что не надеясь, предаваясь горьким размышлениям о собственной глупости и доверчивости, она просидела на берегу Рио-Эскондида до самого заката. И как это ей в голову взбрело, что Хантер Кингстон намерен с ней встречаться?!

Когда он наконец появился, Камилла не бросилась ему на шею от радости, не стала укорять его за опоздание. Она молча и безучастно смотрела, как он приближается, изо всех сил торопя своего гнедого жеребца.

Вот Хантер поравнялся с ней; седло заскрипело, когда он спешился и сжал ее дрожащую руку.

– Ради Бога, прости, Веснушечка! Я уж думал, что не застану тебя здесь. Бьюсь об заклад, еще ни один мужчина не заставлял тебя ждать так долго.

У него был такой растерянный и виноватый вид, что Камилла наконец пришла в себя.

– Зато у тебя, очевидно, вошло в привычку томить женщин ожиданием! – воскликнула она, высвобождая руку и обжигая его разгневанным взглядом.

Хантер смущенно улыбнулся.

– Ты, конечно, вправе на меня сердиться, но моя лучшая кобыла выбрала именно этот день, чтобы разродиться. Мне пришлось присутствовать при родах. Могу тебя заверить, что и мать, и жеребенок чувствуют себя хорошо.

– Я уж думала, что ты не приедешь, – пробормотала Камилла, чувствуя, что сердце ее оттаивает.

Хантер засмеялся.

– Даже шестерка мулов не смогла бы меня удержать! Так ты прощаешь меня?

Он привлек ее к себе, и Камилла закрыла глаза, спрятав голову у него на плече. От него пахло мылом и седельной кожей. Ей казалось, что это замечательный запах: такой волнующий и мужественный!

– Ладно, Хантер, я тебя прощаю, – вздохнула она.

– Я весь день только о тебе и думал. А ты, Веснушка? Ты об этом догадывалась?

Он наклонил голову и легонько коснулся губами ее губ – не целуя, а лишь обжигая их своим дыханием. У Камиллы возникло ощущение, будто внутри у нее все стянулось в какой-то тугой узел. Его пальцы вплелись ей в волосы, он заставил ее поднять голову, отчего у нее задрожали губы.

– От тебя пахнет свежестью и чистотой, Камилла. Я так люблю смотреть в твои ясные синие глаза! А когда ты улыбаешься, у тебя на щеках появляются чудные ямочки… Знаешь, вчера ночью ты мне снилась!

Глядя ему в глаза, Камилла видела в них отражение угасающего солнца, но ей казалось, что это потаенный душевный огонь горит в их темной глубине.

– Что же тебе снилось? – спросила она робко.

– Пожалуй, не буду рассказывать, а то ты придешь в ужас.

Он обнимал ее за талию, и Камилла ощущала сквозь тонкую ткань платья тепло его руки.

– Давай-ка будем праздновать твой день рождения, – Хантер отпустил ее, достал из седельной сумки толстое мексиканское пончо и корзинку с припасами и разложил все это на траве. – Я велел Норе, нашей кухарке, приготовить для нас что-нибудь вкусненькое. Она даже именинный пирог испекла!

В тот день на берегу Рио-Эскондида сердце Камиллы переполнялось счастьем. Сидя рядом с Хантером, она поедала холодного цыпленка и именинный пирог, но главное – упивалась его вниманием.

О, если бы можно было повернуть часы назад и изменить прошлое! Как же она была глупа! Ловила каждое его слово, будто его устами говорил сам Господь! Но она была так страстно влюблена в него, что никакие силы в мире не смогли бы спасти ее от того, чему неминуемо суждено было случиться…

Взрыв смеха под окном вернул Камиллу к реальности. Повернувшись на спину, она увидела, как теплый ветерок колышет шторы, услышала стук копыт по мостовой. В ту осень и они тоже часто ездили рядом и смеялись… Почему же она так глупо дала себя обмануть? Почему не разглядела сразу, что представляет собой Хантер?

Камилла застонала в бессильном отчаянии. Не слушая доводов разума, ее мысли опять вернулись к свиданию на берегу.

Когда они поели, Хантер положил голову ей на колени, и они вместе стали наблюдать, как на небе одна за другой загораются звезды.

– А отец не хватится тебя, Камилла?

– Нет, он уехал на собрание скотоводов. Вернется поздно.

– Если ты хочешь и дальше со мной встречаться, милая, учти: нам придется держать это в секрете.

Она отважно протянула руку и погладила его по волосам.

– Я знаю, хотя мне очень не хочется обманывать отца, Хантер. Это… это нехорошо.

– Ты совершенно не умеешь врать, верно, Веснушка?

– Пожалуй, да… Не помню случая, чтобы я когда-нибудь говорила неправду.

– А еще чего ты не умеешь делать? – спросил он, обводя пальцем контур ее лица, ясно различимого в лунном свете.

– Не понимаю, о чем ты, Хантер.

Камилла покачала головой, уклоняясь от его прикосновения. На самом деле достаточно было заглянуть ему в глаза, чтобы понять, что он имеет в виду…

– Тебе уже приходилось оставаться наедине с мальчиками?

Он говорил тихо-тихо.

– Если ты хочешь знать, целовалась ли я с кем-нибудь, то – да! Напрасно ты думаешь, что я – несмышленый младенец!

Хантер сел и привлек ее к себе.

– Нет, я не спрашиваю о каких-то поцелуях украдкой. Я хотел узнать, позволяла ли ты мужчине…

Камилла вспыхнула и прижала ладони к горящим щекам.

– Да ты с ума сошел. Не понимаю, как ты можешь об этом спрашивать?!

Хантер весело рассмеялся.

– Все, хватит, ты уже ответила на мой вопрос. Ты невинна, как ягненок, Веснушечка, и мне придется чертовски постараться, чтобы тебя не испортить. Полагаю, до тебя доходили слухи обо мне и других женщинах?

Камилла через силу улыбнулась.

– Только тот, кто глух и слеп, может не знать, какая у тебя репутация.