Сентябрьская луна - О'Бэньон Констанс. Страница 64
Хантер чуть не умер от стыда, встретив недоумевающий взгляд Камиллы, а ей показалось, что он хмурится от досады и недовольства. «Как такое могло случиться? – спрашивала она себя. – Только что он был нежным и любящим и вдруг стал чужим и далеким!» Его холодность ледяными тисками сжала ей сердце. Вся ее любовь к нему оказалась напрасной…
– Никто не смеет мне указывать, что я должна и чего не должна говорить! Я живу своим умом, и ты мне не хозяин!
Хантер резко поднялся.
– Думаю, нам пора одеваться. Мне хотелось бы как можно скорее убраться отсюда. Вдруг Эль-Тигре передумает и не даст нам уехать?
– Этого не может быть. Эль-Тигре дал слово, а он свое слово держит!
Камилла подошла к скамье и взяла свои брюки, решив, что ей будет удобнее путешествовать, опять переодевшись мальчиком, но Хантер неодобрительно взглянул на нее.
– Я не хочу, чтобы ты носила брюки! – решительно заявил он.
Боже, неужели только что они занимались любовью и ощущали нежность друг к другу?! А впрочем, ничего удивительного: просто Хантер снова стал самим собой. Камилла почувствовала себя задетой, и ее вспыльчивый нрав тотчас же дал о себе знать.
– Не вздумай мне диктовать, как я должна одеваться! Если я тебе позволила переспать со мной, это еще не значит, что отныне ты будешь управлять моей жизнью!
Глаза Хантера грозно сверкнули.
– Не испытывай мое терпение, Камилла. Я не в том настроении, чтобы с тобой пикироваться.
Он и сам не понимал, зачем нападает на нее. Ну почему она всегда доводит его до бешенства?! Ведь ему хотелось любить ее!
Как раз в эту минуту раздался стук в дверь, и в комнату вошел Эль-Тигре.
– Ваши лошади уже оседланы. Трое самых надежных моих людей проводят вас до границы.
Камилла благодарно улыбнулась ему.
– Спасибо вам за помощь.
Эль-Тигре подошел к ней и легонько коснулся ее щеки.
– Рад нашему знакомству. Вы редкостная женщина, Камилла Кингстон. Я вас никогда не забуду.
Камилла приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку, но, заметив вспыхнувший в его глазах опасный огонек, тут же отпрянула.
– Да поможет вам Бог в вашей борьбе, Эль-Тигре! Я каждый день буду за вас молиться…
– Это послужит мне утешением, Камилла, – прошептал он в ответ.
Хантер, мрачно наблюдавший эту сцену, наконец не выдержал и встал между ними, заслонив собой Камиллу.
– Я тоже хочу вас поблагодарить за гостеприимство и за заботу о моей жене.
Эль-Тигре с достоинством поклонился и подмигнул Камилле.
– Уверяю вас, удовольствие от нашего с ней знакомства получил только я один. Не забудьте о золоте, сеньор Кингстон.
С этими словами Эль-Тигре повернулся и вышел из комнаты. Камилла с грустью проводила его взглядом. Она понимала, что никогда его больше не увидит. И, вероятно, никогда не забудет. Эль-Тигре был исключительным человеком, он глубоко затронул ее сердце. Она надеялась, что он одержит победу в своей битве… и найдет, наконец, свою настоящую любовь.
– Что тут, черт побери, произошло между вами?! – прорычал Хантер. – Похоже, ты мне не все рассказала!
В глазах Камиллы снова вспыхнул дерзкий огонек. Пусть Хантер помучается – ему это полезно! На самом деле она больше сердилась на себя, чем на него. Опять она отдалась ему, и опять он взял предложенное, ничего не давая взамен…
– Я просто благодарна Эль-Тигре за то, что он нашел мою тетю и освободил ее.
Хантер скептически покачал головой.
– Как ты можешь быть в этом уверенной? Ведь ты еще не видела свою тетю. У тебя есть только его слово на этот счет.
– С меня довольно одного слова Эль-Тигре!
Поглубже заглянув в горящие дерзким вызовом синие глаза Камиллы, Хантер почувствовал, что тонет. За всю свою жизнь он никогда и ничего не боялся, но сейчас ему стало страшно: Камилла могла его погубить, он позволил ей подобраться к нему слишком близко… Но сейчас было не время думать о своих чувствах. Подняв с пола седельные сумки с багажом, Хантер молча вышел из дома.
22
Камилле и Хантеру пришлось путешествовать по горам целую неделю. Хантер понял, что трое провожатых нарочно ведут их кружным путем, чтобы они больше никогда не смогли найти дорогу в лагерь Эль-Тигре. Когда они наконец достигли пустыни, по которой оставалось не больше двух дней пути до Рио-Гранде, люди Эль-Тигре попрощались и уехали, ни разу не оглянувшись.
Почти до самого полудня Камилла и Хантер продвигались вперед в напряженном молчании. Оба они были упрямы, и Хантер чувствовал, что ни один из них не готов сделать первый шаг к примирению. Он сдвинул шляпу на затылок и оглянулся по сторонам. Перед ними лежала дикая пустошь: на этих прокаленных землях росли лишь кактусы да низкорослые кусты.
Обернувшись к Камилле, Хантер обнаружил, что она смотрит на небо, приложив руку щитком к глазам.
– Гляди, мне кажется, это сокол! – вдруг воскликнула она, указывая рукой ввысь.
– Отсюда не видно. Но даже если и сокол, что с того? Неужели тебе мало той чертовой птицы, которая у тебя уже есть? Однажды твой питомец меня чуть не растерзал. До сих пор шрамы остались.
Камилла удивленно взглянула на Хантера.
– Разве я тебе не говорила? Я взяла сокола с собой, когда отправилась в Мексику. В ту ночь, когда люди Эль-Тигре напали на нас, я испугалась, что Цезаря убьют, и отпустила его.
– Мне очень жаль, Камилла… Но если этот сокол был тебе так дорог, я обещаю, что добуду для тебя другого.
– Мне не нужен другой, я хочу вернуть Цезаря!
Поднявшись в стременах, Камилла испустила пронзительный свист. И она, и Хантер не сводили глаз с парившей в высоте птицы, казавшейся черной точкой на фоне синего неба. На мгновение обоим показалось, что птица неподвижно повисла в воздухе.
– Вряд ли это Цезарь, Камилла, – заметил Хантер. – Скорее всего ты его никогда не найдешь.
– Может, он просто слишком далеко и не слышит меня, – возразила она, не желая расставаться с надеждой.
Хантер увидел тоску в ее взгляде.
– Нам лучше не задерживаться, Камилла. Самая жара еще впереди, надо скорее ехать.
С чувством тяжкой утраты Камилла послала свою лошадь вперед. Она знала, что никакая другая птица не заменит Цезаря. Сокол был предан ей, он мгновенно повиновался любой команде и любил, когда она была рядом…
Было уже далеко за полдень, когда они остановились и укрылись от палящего солнца среди кустов в глубоком овраге. Хантер отвинтил крышку с фляги и первым долгом протянул ее Камилле. Она напилась и отдала ему фляжку. Лошади нетерпеливо били копытами, пока Хантер не дал воды и им.
Он утер пот с лица рукавом рубахи и опустился на землю в тени.
– Я думаю, лучше подождать, пока жара не спадет, а то загубим лошадей.
Но Камилла никак не могла успокоиться, продолжая всматриваться в небеса в поисках Цезаря. Наконец, отчаявшись, она вновь села рядом с Хантером, подобрала прутик и принялась рассеянно чертить узоры на песке. Хантер надвинул шляпу низко на лоб и, казалось, уснул. Взгляд Камиллы рассеянно скользнул по его длинным ногам, по широкой груди и остановился на руках.
Она так долго любила этого человека… Было время, когда она отдала бы все, что угодно, лишь бы выйти за него замуж! Но то время давно прошло. Теперь она стала его женой, но ее это совсем не радовало. Камилла по-прежнему не могла понять, зачем он заставил ее с ним обвенчаться. Ясно, что не из-за любви к ней. Но неужели ему действительно так нужна Антония? Скорее всего Хантер просто хотел присвоить Валье дель Корасон…
Камилла в бессчетный раз обвела глазами небо. Какой-то чужой сокол по-прежнему кружил над ними; теперь он подлетел ближе. Она уже хотела было опять попробовать подозвать его свистом, но тут услыхала доносившийся издалека непонятный шум. Камилла не могла разобрать, что это такое, но насторожилась и на всякий случай решила посмотреть. Она осторожно раздвинула ветки кустарника и тут же попятилась от ужаса.