Возмездие - Макдермид Вэл. Страница 6
– …Что бы они собой ни представляли, эти отношения, – пробормотала Кэрол, вытаскивая из стола сразу несколько папок.
Она разобрала достаточно много материалов, чтобы воспринять звонок телефона как долгожданное спасение. Экран на ее аппарате показывал, что звонят со служебного полицейского мобильного, но номер был ей незнаком.
– Старший инспектор Джордан, – сказала она в микрофон, свободной рукой потянувшись к кружке, но та оказалась пуста.
– Говорит суперинтендант Рики из Северного отделения, – сказал грубый хриплый голос.
Кэрол не была знакома с суперинтендантом Рики, но не сомневалась – произошло что-то важное, если такую большую шишку вытащили из постели в столь поздний час.
– Чем могу быть полезна, сэр?
– У нас произошло преступление, которое по некоторым признакам как раз по вашей части, – сообщил Рики. – Вот я и подумал, что для дела было бы полезно подключить вас как можно раньше, пока следы еще свежие.
– Свежие следы – это то, что нужно, – подтвердила Кэрол. – Но… дело в том, что мой отдел будет вот-вот расформирован.
– Да, я слышал, что вы дорабатываете последние деньки, – сказал Рики. – Но пока вы все еще в упряжке, не так ли? Вот я и подумал, что вы, быть может, возьметесь за это дельце. Оно, мне кажется, обещает быть особенным. Так сказать, финальный аккорд…
Кэрол поморщилась – ей не очень понравилось, что Рики употребил прилагательное «особенное», когда говорил о характере предстоящего дела. Полицейские хорошо знали разницу между похожими друг на друга бытовыми убийствами и однообразными последствиями бандитских разборок и преступлениями, в которых чувствовалась работа больного мозга. Вместе с тем преступления, в которых присутствовал элемент загадки и тайны, и впрямь относительно редки, поэтому Рики, вероятно, имел некоторое право назвать это убийство «особенным».
– Пришлите мне на телефон эсэмэску с адресом, и я постараюсь приехать как можно скорее, – сказала Кэрол, убирая недопросмотренные папки на место и пинком задвигая ящик.
Потом ей на глаза снова попалась опустевшая кружка. Формально Кэрол превысила дозу и не имела права садиться за руль, однако она чувствовала себя в норме. «Я в норме, начальник…» За годы службы в полиции она много раз слышала эти слова от задержанных в нетрезвом состоянии водителей и прекрасно знала, что на самом деле они могут означать все что угодно – от легкой степени опьянения до острого алкогольного отравления. Кэрол, впрочем, знала себя достаточно хорошо и не сомневалась в своей способности вести машину. И тем не менее ей не хотелось ехать на место преступления одной. Если они возьмут это дело себе – а похоже было, что этим все и закончится, или, точнее, начнется, – следовало сразу произвести определенные следственные действия, откладывать которые не стоило. Сама Кэрол, однако, считала, что могла бы использовать свои время и опыт с куда большей пользой, чем проведение стандартных процедур. Значит, решила она, ей нужен помощник. Вот только кого из команды привлечь? У нее в отделе было два сержанта, но Крис Девайн в последнее время и так много перерабатывала, готовя для суда важное дело, а Кевин Мэттьюз взял отгул, чтобы отпраздновать годовщину свадьбы. Рики, как показалось Кэрол, был не слишком обеспокоен, поэтому она не видела причин вытаскивать Кевина из-за праздничного стола. Следовательно, в ее распоряжении были только констебли, но Стейси Чен управлялась с компьютерами намного лучше, чем с людьми, а Сэм Эванс по-прежнему думал о своей карьере куда больше, чем о жертвах. Оставалась, таким образом, только Пола Макинтайр. Уже набирая ее номер, Кэрол подумала, что в подобных случаях Пола почти всегда оказывалась крайней.
Есть вещи, думала Пола, которые никогда не меняются. Например, выброс адреналина, который сопровождает каждый выезд на место преступления. До сих пор в подобных случаях Пола испытывала глубокое волнение, хотя в полиции она была далеко не новичком.
– Извини. Мне очень жаль, что пришлось тебя вытащить, – сказала Кэрол, но Пола понимала, что на самом деле начальница нисколько не жалеет. Впрочем, Кэрол всегда подчеркивала, что не воспринимает свое руководящее положение как нечто само собой разумеющееся.
Пола не отрывала глаз от дороги. Она вела машину со скоростью, намного превышавшей разрешенную, однако старалась не слишком рисковать. Меньше всего ей хотелось оказаться в положении полицейского из анекдота, который так торопился увидеть труп, что насмерть задавил нескольких ни в чем не повинных пешеходов.
– Ничего страшного, шеф, – ответила Пола. – Элинор все равно сегодня на домашнем дежурстве, так что мы не затевали ничего особенного. Так, партия в скрэббл и ужин из ресторана навынос… – «В конце концов, – подумала она, – Кэрол не единственная, кто умеет относиться к окружающим по-человечески».
– И все же…
Пола осклабилась:
– Я все равно проигрывала, так что ваш звонок оказался весьма кстати. Расскажите лучше, что мы имеем?
– Рики звонил по незащищенной линии и никаких подробностей не сообщил. Мне известно только, что, по его мнению, это убийство относится к нашей компетенции.
– А он в курсе, что наша спецгруппа скоро будет распущена? – Пола не сумела скрыть прозвучавшую в ее словах горечь.
– Это случилось бы вне зависимости от того, осталась бы я в Брэдфилде или нет, – ответила Кэрол.
– Я ни в чем вас не обвиняю, шеф! – поспешно возразила Пола. – Все знают, кто приложил к этому руку. – Она бросила быстрый взгляд на начальницу. – Я хотела только…
– Разумеется, я замолвлю за тебя словечко.
– Честно говоря, я надеялась на большее… – Пола набрала в грудь воздуха. Она уже несколько дней ждала подходящего момента, чтобы высказать свою просьбу, но ей постоянно что-то мешало. Сейчас она оказалась с Кэрол наедине и решила воспользоваться случаем. – Я… я тоже готова подать рапорт. Как вы думаете, найдется для меня работа в Уэст-Мерсии?
Вопрос застал Кэрол врасплох – это было видно по выражению ее лица.
– Честно говоря, не знаю. Мне и в голову не приходило, что кто-то из вас захочет… – Она повернулась на сиденье, чтобы лучше видеть Полу. – Ты, конечно, понимаешь, что в Мерсии все будет иначе, чем здесь? По сравнению с Брэдфилдом там происходит значительно меньше убийств и других тяжких преступлений. В Мерсии нам придется заниматься обычной полицейской работой – тупой, тяжелой и однообразной. Никаких приключений духа, если ты понимаешь, что я хочу сказать.
Пола улыбнулась краешком губ.
– Ну, с этим я как-нибудь справлюсь. Откровенно говоря, шеф, мне иногда кажется – я достаточно долго пробыла в положении человека, на которого валятся все шишки. Пусть теперь кто-нибудь другой попробует поработать на переднем крае борьбы с преступностью. – Она снова усмехнулась.
– Я тебя понимаю, – кивнула Кэрол. – И если ты действительно этого хочешь, я постараюсь тебе помочь. Мне просто казалось, что у тебя и так все в порядке. Или у вас с Элинор что-то не складывается?
– Элинор тут ни при чем. То есть не в том смысле, в каком вы подумали… Просто она задумывается о своей врачебной карьере. Недавно ей подвернулось хорошее место в одной из больниц Бирмингема, а из Брэдфилда туда, сами понимаете, не наездишься. Так что… – Пола притормозила перед перекрестком и, убедившись, что ни слева, ни справа нет машин, снова надавила на газ. – В общем, если Элинор решится на переезд, мне тоже придется что-то придумывать. А поскольку вы решили перебраться в Уэст-Мерсию, я тоже готова, гм-м… сменить обстановку. – И Пола искоса взглянула на Кэрол.
– Я узнаю, что можно сделать. Откровенно говоря, мне бы очень хотелось иметь тебя в своей новой команде, – искренне сказала та.
– Я отлично ладила с тем здоровенным сержантом, с которым мы работали по убийствам посетителей сайта «Ригмароль», – добавила Пола. – Помните Альвина Амброуза, шеф? Было бы неплохо снова оказаться с ним в одной упряжке.
Кэрол чуть слышно застонала.
– Незачем на меня давить, Пола. Я и так обещала сделать все, что смогу. Кроме того, ты должна понимать, что не все зависит от меня. Сама знаешь, раз министерство взялось экономить, значит, оно будет экономить, а сделать это проще всего за счет сокращения числа практических работников.