Благородство не порок (СИ) - "Marlu". Страница 20

Мисс Скиттер встретила Лорда Малфоя с нескрываемым удивлением.

— Чему обязана? — спросила она.

— Простите мисс Скиттер, но состояние здоровья моего мужа внушает опасения, — Люциус не стал играть в вежливость и ходить кругами, — просветите меня, чем же таким он занимается на своей якобы редакторской работе.

— Простите? — изумилась Рита.

Люциус задумался: посвящать постороннего человека в собственную семейную жизнь не хотелось. Пересказывать их с Гарри разговор он тоже не собирался.

— Видите ли, моя дочь сегодня училась накладывать диагностические чары. Ладно, допустим, головная боль может быть следствием работы с бумагами и общего напряжения, но растяжение и ушибы? Он что, ходит по заданиям, как обычный журналист?

— Знаете, мистер Малфой, я совершенно не обязана вам отвечать. И лучше всего было бы сказать, чтобы вы обратились к Гарри…

— Он не скажет, к сожалению, — прервал ее Люциус.

— Конечно, ведь он пытается вам во всем соответствовать, вы же тоже ему мало что говорите, так?

Малфой вынужден был согласиться, что да, в силу воспитания и традиций приучен в основном решать проблемы сам.

— Ну вот видите, — подвела итог Рита и встала, намекая на то, что визит затянулся.

— Мисс Скиттер, мне не понятно только одно, почему он не принимает зелья от головной боли. У вас их нет на Гриммо? Может быть, прислать?

— Гарри пьет их литрами, Люциус, — вздохнула Рита, — они не помогают. Он так старался соответствовать вам, что загрузил себя работой и учебой сверх всякой меры, — журналистка все-таки оттаяла и немного приоткрыла завесу тайны,

Малфой жадно ловил крупицы сведений, оказывается, о жизни мужа он почти ничего не знал!

— Верховая езда, которая никак не давалась, танцы, которые, кстати, Гарри ненавидит, уроки этикета, риторики, истории… Стать хоть немного более аристократичным цель благая, но недостижимая, не так ли? Простите, я что-то заболталась. Все остальное, что вас интересует, можете узнать у мужа. Знаете, обычно супруги время от времени разговаривают не только о погоде. И маленький совет: если вы и при Гарри называете Адену только своей дочерью, то это категорически неверно. Не смею больше задерживать, прощайте, — лорда практически выставили вон, не дав сказать в ответ ни слова.

Чертова Скиттер! Разбередила душу! Нет, Адену он как раз при Гарри так и не называл, наоборот подчеркивал причастность… А вот другие сведения наводили на размышления и требовали переосмысления — на самом деле забыть, что Поттер рос в другой среде и многие очевидные вещи воспринимал иначе, — это надо уметь. Обозвав себя дураком и решив разобраться во всем, чего бы это не стоило, Люциус аппарировал домой. Если подумать, то вроде бы существовало такое заклинание, которое снимало приступ мигрени, только бы вспомнить.

========== Глава 16 ==========

Утром Поттер и не подумал просыпаться. Люциус потряс его за плечо, услышал недовольное: «Ум-м-м!», увидел, как муж переворачивается на другой бок, закрываясь подушкой, и понял — сегодня супруг никуда не пойдет.

Может быть, это и правильно, думал Малфой четверть часа спустя, вяло жуя тост за завтраком. Адена опять справилась о здоровье Гарри, пришлось выкручиваться и говорить, что тот взял выходной и будет отдыхать целый день. Попросив дочь не беспокоить без надобности второго родителя, Люциус отправился на тренировки — как бы ни хотелось остаться дома и понаблюдать за мужем: мало ли что — но пропускать уроки и тренировки работодатель не позволял.

Промаявшись на работе до вечера, едва дождавшись разрешения пойти домой, Малфой, плюнув на все правила и приличия, аппарировал из ближайшего закутка, понадеявшись, что никто не видел, как он туда входил.

Поттер обнаружился у камина. Выглядел неплохо, но лихорадочные красные пятна на щеках вызывали опасения. Пожалуй, стоило обратиться в Мунго, кто знает, как умственные и физические переутомления сказываются на сильных магах?

— Люциус! — со смесью радости и облегчения приветствовал его муж. — Хорошо, что это ты, а то я думал: опять Адена вернулась.

— Что такое? — удивился Малфой и напрягся, не понимая, что такого опять могла сотворить дочь, чтобы Поттер так дергался.

— Я полдня отвечаю на вопросы, — мрачно ответил Гарри и отвернулся, потянувшись к бутылке конька и стаканам, — кое-кто решил, что мое недомогание связано с тем, что вскоре мы обзаведемся маленьким.

— Чем? — не понял Люциус.

— Не чем, а кем, — поправил Гарри, — Адена решила, начитавшись каких-то непонятных книг, что я, — он скривился и сделал большой глоток спиртного, — беременный.

Люциус прикрыл глаза рукой и до боли закусил губу — рассмеяться сейчас означало бы получить на свою голову серьезную ссору.

— Ума не приложу, откуда она взяла информацию. Пришлось говорить с ней о птичках, пчелках и тычинках, — закончил Поттер и скривился, как будто во рту у него одновременно оказался лимон и перец чили.

Люциус молча потянулся за чистым стаканом, конечно, пить на голодный желудок не стоило, но повод был весомым. Как бы он сам себя чувствовал на месте Гарри, Малфой не знал. Увы, лгать и изворачиваться в таких вопросах не стоило, но как можно обсуждать с ребенком такие темы, чтобы это было доступно и не пóшло, тоже непонятно.

— Но самое интересное, — Поттер злорадно улыбнулся, — я оставил тебе! Сказал, что вечером придет папа и расскажет, почему у нее в родителях два мужика, почему второго нет на родовом гобелене, и где ее мать.

Люциус с тоской посмотрел на бутылку — там оставалось на дне, и для серьезного разговора с дочерью этого явно мало.

— Существует определенный ритуал, после которого Адена может стать твоей полноценной дочерью. Нашей. Наследовать тебе и мне равноправно. И фамилия у нее будет двойная. Знаешь, я был бы рад.

Поттер молчал долго, не мигая, смотря на дрожащие язычки пламени.

Люциусу стало не по себе — так раскрыться и получить в ответ красноречивое молчание.

— Спасибо, — внезапно сказал Гарри и повернулся к мужу, — это было бы здорово! Только, — Люциус непроизвольно напрягся, — мне кажется, что лучше после поступления в Хогвартс?

— Ты прав, — Люциусу стало сразу легче дышать, — именно после распределения. Чтобы в книге регистрации была зафиксирована одинарная фамилия. Скандал нам сейчас без надобности.

— А к окончанию…

— К окончанию ты уже закончишь крестовый поход против невежества и глупости и вернешь многим людям доброе имя. Думаешь, я не вижу, чем ты занимаешься? — усмехнулся Малфой.

— Все-то ты видишь. Иди лучше с дочерью пообщайся и узнай заодно, откуда у нее такие сведения, явно же не самой ей в голову взбрело — посторонних-то в поместье нет.

— Она наверняка нашла проход в библиотеку, — Люциус встал, — верхнюю частью забрала Нарцисса, частью национализировали, так, кажется, это красиво называлось, но там не было ничего ценного, ничего, о чем бы стоило жалеть. А настоящее сокровище хранится в нижних этажах. Раритеты, начиная от рукописей Мерлина и заканчивая тетрадями Фламеля.

— Но если бы ты продал хотя бы одну не очень ценную книгу…

— Я не могу этого сделать. Библиотека принадлежит семье на протяжении многих веков, и так будет всегда, пока существуют Малфои. К тому же это единственное, что может считаться приданым Адены, — Люциус постарался ответить как можно мягче и дать понять, что даже если бы они голодали, ни один свиток, ни один гримуар не покинул бы Малфой-менор.

Гарри кивнул, кажется, на самом деле понял.

— Только ты бы все-таки закрыл лазейку и выдавал ей книги соответственно возрасту, а то как бы в следующий раз дитё не ограничилось вопросами. Там ведь и темные ритуалы есть?

— Есть, — кивнул Люциус, — но она пока не знает древних языков и руны. Но проход найду и закрою, там и без темной магии хватает того, о чем знать ей пока рано.

— А мне? — вдруг заинтересовался Гарри.

— Ты уже большой мальчик, можешь читать что хочешь, без цензуры, — великодушно разрешил Малфой и удалился под смех мужа туда, где уже будет не до веселья — в комнату дочери.