Молчаливый гром - Таскер Питер. Страница 6
Ямагути молчал, сверля его взглядом. Капли дождя стучали в окно. Наконец он очень тихо произнес:
— Ты прожил в этой стране слишком долго, Коно. Ты забыл, как в Японии обращаются к старшим по должности?
— Пожалуйста, извините мою грубость, — смутившись, пробормотал Том.
Ямагути холодно улыбнулся и хрустнул пальцами.
— Уже лучше, Коно. Но, боюсь, слишком поздно.
— Простите, не понимаю.
— Работает комиссия, — значительно сказал Ямагути. — Возникли вопросы, касающиеся тебя.
— Какие вопросы?
Ямагути предупреждающе поднял бровь, и Коно тотчас изобразил поклон покаяния и раскаяния.
— Ты ведь общаешься с англичанами, так? Систематически?
— Да, — ответил Том. — Вероятно.
— Но им нельзя доверять. Один из этих прекрасных ребят сотрудничал с крупнейшим подпольным объединением местных дельцов. Они уже заработали сотни тысяч фунтов, используя получаемую от тебя информацию.
— Это невозможно, — сказал Коно. — О ком идет речь, извините?
— Это пока не важно. Дело не в личностях. Дело в том, что из банка уходят сведения о нашей тактике на предстоящих торгах. Как это получается, Коно?
Ямагути подался вперед, его губы кривила усмешка.
— Понятия не имею, — сказал Том и торопливо добавил: — С вашего уважаемого позволения.
— А надо бы. Тот замечательный джентльмен утверждает, что получает от тебя то, что называется наводкой.
Том подскочил на стуле, будто его ужалили.
— Он лгун, кто бы он ни был!
Ямагути злорадно закивал:
— Возможно следствие и уголовное дело. Тебе, значит, по душе компания здешних жителей… А как тебе понравится отсидеть пять лет в британской тюрьме в обществе британских воров?
— Извините, это нелепо.
Рассудок Коно взбунтовался. Какая-то сеть торгашей, признания анонима, утечка сведений о валютных операциях банка… Полный абсурд. Коно вспомнил «Алису в Стране Чудес». Неужели именно так выглядит падение в кроличью нору?
— К счастью для тебя, Коно, мы пока держим в секрете тот факт, что наш главный маклер, связан с подпольной сетью местных торговцев. Тебе заказано место в самолете, вылетающем в эту субботу в Токио. По моей просьбе тебе оставили должность заместителя управляющего нашим отделением на Хоккайдо. Это не то, к чему ты привык, но, вероятно, так будет лучше. Вы не согласны с этим, Том-сан?
Сарказм, звучащий в последней фразе Ямагути, был просто кощунственным. Управляющий откинулся в кресле, снял очки, поплевал на линзы и стал протирать их бумажной салфеткой.
Коно глянул в окно на пепельно-серые здания и дождь, обдающий такси и автобусы. Купол собора Святого Павла, притулившийся между небоскребами, показался заброшенным и грязным.
— У тебя час на то, чтобы освободить письменный стол, — сказал Ямагути, надев очки и вынимая из папки кипу документов.
Дважды ударил колокол. Цутому Коно поднялся и вышел из кабинета будто во сне.
Был одиннадцатый час, когда Мори вошел в отель «Сэйкю». Управляющий подтвердил сведения, сообщенные раньше в полицию. В поведении господина Хары в тот вечер не было ничего необычного. Он вселился в номер в восемь часов, как бывало до этого дважды в месяц. При нем были саквояж и небольшой «дипломат». Выглядел бодрым, спокойным, перебросился парой фраз с коридорным.
Коридорный был, к счастью, на месте: высокий, симпатичный парень в белом мундирчике с пластиковым значком, на котором значилась его фамилия — Омаэ.
— Откуда мне знать, что вы сыщик? — сказал он сперва. — Может, вам вообще нельзя доверять.
Мори показал удостоверение частного детектива.
— А это для меня ничего не значит. Документы сейчас подделывают еще как!
— Тогда придется принять на веру вот это. — Мори показал две бумажки по тысяче иен.
— Это и вовсе не нужно, — сердито сказал Омаэ. — Я не хочу, чтобы из меня делали дурака. Вообще, я сам думаю выучиться на сыщика. Данные у меня есть.
— Правда? — спросил Мори. — И какие же?
— Наблюдательность, старание, логическое мышление.
— Понятно. Да, пожалуй, есть все.
Лицо Омаэ озарилось. Мори дружелюбно улыбнулся ему и похлопал по плечу.
— Ну, если вы так наблюдательны, тогда вы расскажете мне все о господине, покончившем самоубийством.
— Конечно. Я хотел кое-что сообщить полиции, но их почему-то мало что интересовало. Им безразлично, что ли? — Омаэ пожал плечами. — Ну, в общем, Хара-сан был в синем костюме из полиэстера и в плаще-барберри. У него был полиэтиленовый зонт, но все равно его брюки вымокли до колен. А в общем-то вид его был довольно-таки жалким. Не скажешь, что чиновник.
— Отлично, — сказал Мори. — Между прочим, — он чуть понизил голос, — Хара не водил к себе подружек? Так ведь бывает…
Омаэ присвистнул:
— Не говорите! Я здесь навидался такого… Но Хара-сан всегда приходил один.
— И посетителей не принимал? К нему поднимались?
— Не знаю. Возможно. Но не в мои дежурства. Или я не заметил. Лифты ведь поднимают гостей непосредственно на этажи.
Мори знал это одно из главных достоинств отеля «Сэйкю», оно привлекало многих гостей, но о нем молчала реклама. Считалось, что гости могли попасть к себе в номера на любой этаж прямо с улицы, минуя вестибюль. Впрочем, это было нормально для современных отелей центра.
— А кто мог заметить что бы то ни было? Может, кто-то из горничных?
— Невозможно, — нахмурился Омэ. — Правила тут такие, что вечерами никто из нашего персонала не может болтаться по коридорам. Гостям не нравятся соглядатаи.
Мори кивнул с благодарностью. На большее он не рассчитывал. Но коридорного разговор разочаровал.
— Одну минутку, — сказал он. — Идея! Может проверить счета Хара-сан. Если он брал вино в баре, значит, могла быть и женщина, верно?
Таким образом будущий сыщик продемонстрировал силу своего логического мышления, а Мори спустился в бар в вестибюле и сел возле кадок с фикусами и пальмами. Людей в баре было немного. Бармен смешивал коктейли, тряся миксером, будто брезговал им. У него были сальные волосы. Из динамика доносилась песенка «Звук тишины», исполняемая на гавайской гитаре.
Через несколько минут появился Омаэ с кипой счетов. Их было штук двадцать. Мори, перебрав их, не обнаружил ничего интересного. Счета были одинаковые: стоимость номера, бутылка пива «Кирин», телефонный разговор, домашний видеофильм… Плата наличными при отъезде клиента.
— Вина нет, — сказал Омаэ, сожалея.
Впрочем, одно обстоятельство заинтересовало Мори. Каждый раз Хара, бывая здесь, делал один телефонный вызов. Может, звонил жене? Мори вспомнил госпожу Хара, сидящую в комнате под икебаной, прикрывшей трещину. А может, и нет.
— Исходящие телефонный вызовы, — сказал Мори, — регистрируются в каком-либо журнале?
— У нас нет никакого журнала. Вызовы поступают в банк памяти компьютера. Мы извлекаем данные, когда печатаем счет.
— И значит, учтены и телефонные разговоры Хары?
— А как же! — сказал Омаэ.
— Нельзя ли добыть распечатку? Возможно, появится зацепка.
Слово «зацепка» воодушевила коридорного. Через десяток минут перед Мори уже был перечень телефонных контактов Хары в последние два месяца. Из отеля он каждый раз звонил по одному и тому же номеру. Мори выписал его в блокнот. Омаэ смотрел с восхищением.
— Да, вы нашли убийцу! — пылко воскликнул он.
— Убийцу? А кто здесь говорил об убийстве?
— Да ладно, — сказал Омаэ. — Я не верю газетам. Если бы Хара-сан хотел покончить с собой, он бы, наверное, не так уж интересовался турнирным положением «Великанов» перед следующей игрой. Мы перебросились парой фраз насчет этого, понимаете? Это значится в протоколе полиции.
Мори внимательнее взглянул на Омаэ. Парень был ему симпатичен. Возможно, что-то в нем есть.
Квартира Мори на окраине Синдзюку находилась двумя этажами выше магазина, торговавшего рисом. Через улицу расположился бар, из него заполночь доносились мелодии шалого караокэ. [2] А дальше была школа юку, [3] работавшая по утрам до начала занятий в обычных школах.