Шалун в ее постели - Джеффрис Сабрина. Страница 37
— Я очень на это надеялся, — пробормотал Джаррет со вздохом.
Аннабел невольно улыбнулась:
— Я знаю, что надеялся.
О Боже, каждый раз, когда этот мужчина находился рядом, она ужасно сожалела, что все в ее жизни так сложилось… Но уже ничего нельзя было исправить — ведь у нее был Джорди, и она в первую очередь должна была думать именно о нем.
— Аннабел, я….
— Вот мы и пришли! — объявила она, изобразив радостную улыбку, хотя ей в этот момент гораздо больше хотелось заплакать.
Они вошли на пивоварню и знакомый запах хмеля и солода, сразу же ударивший в нос как ни странно, успокоил ее, а впрочем, ничего странного. Ведь она всегда успокаивалась, когда оказывалась на пивоварне. Здесь она чувствовала себя как рыба в воде.
И здесь могла быть самой собой.
Мистер Уолтерс, сидевший в своем небольшом кабинете, увидел ее в окно и вышел ей навстречу с приветливой улыбкой. Аннабел представила ему Джаррета и объяснила цель его приезда. К счастью, мистер Уолтерс с самого начала одобрял ее замысел, так что в этом отношении все было в порядке.
— А теперь, — подытожила Аннабел, — я оставляю вас вдвоем, чтобы вы могли лучше познакомиться друг с другом.
— Минутку, мисс Лейк, — остановил ее Джаррет. — А вы куда?
— Как это куда? — проговорила она с удивлением в голосе. — Ведь кто-то должен находиться с Хью, пока Сисси будет забирать у матери детей. Но не беспокойтесь, мы увидимся сегодня вечером за ужином, — добавила Аннабел с улыбкой.
Не давая ему возможности возразить, она быстро направилась к выходу. На улице пошла еще быстрее. На то, чтобы уговорить Хью одобрить ее план, у них с Сисси оставалось всего лишь несколько часов.
Едва переступив порог дома, Аннабел услышала громкие голоса. Проклятие, Хью уже проснулся! И он был сильно не в духе.
Они с Сисси в кабинете о чем-то спорили. Слава Богу, что детей сейчас не было дома, так как Хью, судя по всему, совсем разбушевался.
Брат метался по кабинету в халате и яростно жестикулировал. Его изрядно поредевшие каштановые волосы торчали в разные стороны, а на щеках была щетина двухдневной давности. Сейчас он больше походил на какого-нибудь неотесанного грубияна-поденщика, чем на деликатного и весьма образованного человека, которого Аннабел знала и любила.
Увидев сестру, Хью Лейк тотчас же закричал:
— Это все твои проделки, да?! Не могу поверить, что вы за моей спиной отправились в Лондон, чтобы вести переговоры с семейством Пламтри! Вы ведь говорили, что вам нужно в Лондон из-за Джорди, чтобы подыскать ему место в хорошей школе…
— У нас нет средств на хорошую школу, — перебила Аннабел. — Разве ты не понимаешь? Во всяком случае, сейчас нет. И наверняка не будет, если ситуация не исправится.
При этих ее словах брат в смущении отвел глаза и, плюхнувшись в кресло, уронил на руки голову.
— Я знаю, знаю, Анни, — пробормотал он, вздыхая. — Знаю, что пивоварня не приносит должного дохода. Увы, я не оправдал надежд семьи…
— Я вовсе не это хотела сказать! — воскликнула Аннабел. Так всегда заканчивался любой серьезный разговор с Хью. Он жаловался на свою неспособность содержать семью и обещал исправиться. Но после его обещаний ничего не менялось. — Я просто хотела сказать, что нам давно пора что-то предпринять, чтобы изменить ситуацию и преодолеть наши временные трудности.
Подняв голову, Хью взглянул на нее и в растерянности пробормотал:
— И ты сама взялась за это?..
— Ты не оставил мне выбора, — ответила Аннабел. — Не беспокойся, я нашла выход из положения. — Приблизившись к брату, она положила руку ему на плечо. — Ты и сам можешь догадаться, что это за выход. Разве не ты твердил о нем на протяжении многих месяцев? «Если бы мы только могли прорваться на индийский рынок, торговля с Индией дала бы нам толчок», — вот как ты говорил. Это же твои собственные слова, это твой план.
— Глупый план, — пробурчал Хью.
— Нет, не глупый. Замечательный план. Я только его чуть-чуть… подтолкнула.
— Заключив договор с дьяволом из лордов…
— Никакой он не дьявол, — Возразила Аннабел. — И сделку мы еще не заключили. — Может, брат узнал о ставке в таверне? Аннабел украдкой взглянула на Сисси, но та, словно прочитав ее мысли, тут же покачала головой. Слава Богу. — Видишь ли, Хью, лорд Джаррет Пламтри готов помочь нам договориться с магнатами из Ост-Индской компании. Он очень толковый пивовар и хорошо разбирается в нашем деле.
— А я слышал как раз обратное, — возразил Хью.
— Ты не то слышал. Его бабушка доверяет ему настолько, что поручила управление своей пивоварней. — Аннабел взяла брата за руки. — А я доверяю тебе, Хью, и верю, что ты с этим справишься. Если бы ты только мог… — Она умолкла, спохватившись, но было слишком поздно.
— Ну, давай продолжай! — Его глаза потемнели от гнева. — Скажи это! Если бы я был больше похож на отца, да?
— Нет-нет, я вовсе не это собиралась сказать. — Аннабел готова была проклинать отца за то, что он сделал Хью таким.
— А что же еще? — Высвободив свои руки, он резко поднялся на ноги и снова принялся метаться по комнате. — Ты полагаешь, Анни, я не знаю, каким разочарованием был для отца? Я знаю, о чем вы думаете, ты и мистер Уолтерс. Думаете, что я ничтожество, что я не могу спасти пивоварню, потому что мне не хватает твердости для ведения дел с такими, как Басс и Оллсопп. И конечно же, с боссами из Ост-Индской компании.
Аннабел в изумлении уставилась на брата. Она не могла поверить, что у Хью сложилось о ней такое мнение. Думать так об отце он имел полное право, — но чтобы о ней?
— Хью, клянусь, я вовсе не…
— Избавь меня, Анни! Помолчи, пожалуйста! — Хью направился к графину с виски, стоявшему на столе. — Я читаю все в твоих глазах! Каждый раз, когда ты смотришь на меня, я вижу: тебя ужасно раздражает, что я не могу быть таким, как великий Алоизий Лейк…
— Ее раздражает то же, что раздражает и всех нас, отец, — раздался негромкий мальчишеский голос.
Обернувшись, Аннабел увидела Джорди, стоявшего в дверях.
— Раздражает твое пьянство, — заявил мальчик, кивнув на графин в руке Хью. — И всегда раздражало. — Скрестив руки натруди, Джорди продолжал: — Мне пришлось лгать из-за тебя, отец. Они сказали лорду Джаррету, что ты болен, чтобы он согласился помочь нам. Я тоже был вынужден говорить неправду, потому что они лгали.
Хью замер с графином в руке — словно окаменел. «Господи, ну почему Джорди заговорил об этом именно сейчас?» — думала Аннабел. Они с Сисси уже не раз пытались поговорить с Хью о его пьянстве, но в конце концов отказались от этих разговоров, поскольку в результате брат начинал пить еще больше. И вот сейчас…
Тут Хью вдруг пристально посмотрел на жену и с обидой в голосе спросил:
— Ты сказала этому проклятому лорду, что я болен?
Но Джорди не собирался оставаться в стороне.
— Не смей на них злиться! — закричал мальчик. — Что еще могли они сказать? Что ты пьянчуга?! — От гнева лицо Джорди покраснело. — Что тебе ни до чего нет дела, кроме этого… этого проклятого виски в твоей руке?
Хью внимательно посмотрел на мальчика.
— Значит, это они тебе сказали? Сказали, что я — пьяница?
— Они мне ничего не говорили. Но я не слепой. Я вижу, как ты проводишь ночи. Мы все видим! — Джорди перевел дух и тут же вновь заговорил: — Раньше ты занимался нами, детьми. Играл с нами в карты, брал на прогулки… Но ты уже давно ничего такого не делаешь, только пьешь!
Шагнув к столу, Хью поставил графин на место. Повернувшись к Джорди, он сказал:
— Подойди сюда.
Судорожно сглотнув, мальчик подошел.
— Значит, ты тоже лгал вместе с твоей матерью и теткой? — спросил Хью.
— У нас не было выхода, — заявил Джорди. — Более того, я знаю, что пивоварня — на грани краха. И тетя Аннабел говорит, мы должны что-то предпринять.
— И ты считаешь, что лорд Джаррет может нам помочь? — сказал Хью с усмешкой.
— Да… Он вроде бы… неплохой парень, — ответил Джорди, — Он очень любезно обходился с нами в дороге. Вызвал доктора, когда мама заболела. И оплатил его услуги.