Цветок чертополоха - "Аспер". Страница 13

Пошутив так, Помфри посмотрела на мальчика и произнесла:

— Ну, Северус, увы, придётся тебе некоторое время обходиться без шоколада и жареных сосисок, но это ненадолго, потом снова сможешь есть всё, что угодно.

— Не очень то и хотелось, — буркнул Северус, у которого не было привычки к поеданию сладостей. В их семье ей неоткуда было взяться.

— Возможно, — продолжила медиведьма, — потом зелья придётся, на всякий случай, пить раз в год, курсом.

— Ну, вот и отлично, — обрадовалась Минни, — значит, так и решим. Скажи мне, эти зелья, они у тебя есть?

— Кое-что есть, остальное надо заказывать, попробуй поговорить со Слагхорном или обратись за ними в Мунго.

— Ладно, мы решим этот вопрос, давай рекомендации.

— А можно мне узнать состав зелий? — рискнул влезть в разговор Северус. Желание узнать что-то новое заставляло его забывать о своей антипатии к людям.

— Я напишу названия зелий, а вот их состав тебе придётся узнавать из книг или спросив своего декана, — сказала Помфри. — Список и рекомендации я передам завтра твоей крёстной.

— Северус, тебя проводить до факультетской гостиной? — спросила мальчика Минерва, когда мальчик собрался уходить.

— Нет, спасибо, я ещё хотел заглянуть в библиотеку, мне староста показал, где она находится.

— Ну, хорошо, иди, — сказала Минни. — А, нет, стой! Как ты смотришь на то, чтобы в субботу зайти ко мне на чашку чая?

Мальчик задумался, а потом ответил:

— Хорошо, я приду.

— Так я жду тебя к пяти часам, — улыбнулась крестнику Минерва.

========== Глава 19 ==========

Как только за Северусом закрылась дверь, Минерва наложила на неё «Полог тишины» и обратилась к Помфри.

— Поппи, ты сможешь уделить мне ещё некоторое время? Мне нужно обсудить пару вопросов.

— Да, конечно, я слушаю тебя, Минерва.

— Скажи мне, ты не выявила у Северуса каких-либо шрамов или, скажем, старых, залеченных переломов?

— Минерва, что заставляет тебя задавать такие вопросы?

— Понимаешь, отец мальчика магл, как ты уже могла догадаться. И он плохо относится к жене и ребёнку, потому что они волшебники. Вот я и хочу узнать, не применял ли он к моему крестнику жестокие методы воспитания. Дело в том, что в силу обстоятельств, я стала крёстной совсем недавно и почти ничего не знаю о мальчике.

— Нет, Минерва, никаких переломов, а шрамов я могла и не увидеть. Если его мать ведьма, она легко уберёт последствия от магловских методов наказания. Хотя меня удивляет твоя постановка вопроса. Неужели ты думаешь, что мать, владеющая магией, позволит бить своего ребёнка?

— Вот это я и хочу выяснить, — задумчиво проговорила Минни. — Ну ладно, с этим вопросом разобрались, а теперь я хочу поговорить о нашей с тобой головной боли в лице мистера Люпина…

Мадам Помфри тяжко вздохнула:

— Честно говоря, Альбус взвалил на себя и на нас слишком большую ответственность. Принять в школу оборотня! Я, конечно, прослежу за фазами луны, и отведу его в тот домик, который построили для него, и помогу ему с восстановлением, но сам факт… Это опасно!

— Вот я и хотела уточнить, когда в этом месяце полнолуние, а также хочу, чтобы мы с тобой осмотрели помещение, где будет находиться мальчик, чтобы убедиться не только в том, что он не сможет выйти, но и в том, что никто не сможет войти туда или его выпустить.

— Ты полагаешь, что кто-то может пойти на такой безумный поступок?

— Поппи, не забывай, мы находимся в школе, полной малолетних волшебников, любому из которых может прийти в голову что угодно. Кто-то может попытаться полезть куда не надо из любопытства, а кто-нибудь решит, что выпустить оборотня — неплохая шутка, а ещё кому-нибудь в голову может прийти мысль отомстить врагу, и все они даже не подумают о последствиях.

— Да, ты права, надо проверить хижину и заставить директора усилить меры безопасности, если это будет нужно. Есть ещё какие-нибудь вопросы, которые ты хотела обсудить со мной?

Минерва поняла намёк и поспешила уйти, поблагодарив Помфри за помощь. Её путь лежал в её кабинет, работу заместителя директора никто не отменял, так же, как и деканские обязанности. Оставалось только порадоваться, что пока у неё отсутствуют эссе на проверку, но и они были уже не за горами.

***

На следующий день за завтраком она получила обещанные Поппи рекомендации по лечению Северуса и увидела, что тот тоже изучает такой же листок. Перечисленные в нём зелья мало о чём ей говорили и она просто решила попросить Слагхорна об услуге, не бесплатно, конечно, заодно надеясь договориться, чтобы крестник ему помогал. А там, глядишь, и Гораций, возможно, разрешит Северусу пользоваться школьной лабораторией во внеурочное время.

— Что это ты изучаешь, Минерва? — вопрос Альбуса застал задумавшуюся МакГонагалл врасплох, но она и не собиралась скрывать письмо.

— Ничего особенного, Альбус, — улыбнувшись, ответила Минерва, — моему крестнику выписали несколько зелий для лечения, вот я и изучаю список.

— Я думаю, Гораций с удовольствием поможет тебе, ведь, если я не ошибаюсь, речь идёт об ученике его факультета, — хитро подмигнув прислушивающемуся к разговору зельевару, сказал Дамблдор. — А что с мальчиком?

— О, просто небольшие проблемы со здоровьем.

Слагхорну не очень хотелось варить зелья для мальчишки, но раз попросил сам директор, то отвертеться не представлялось возможным, но он решил, что обернёт ситуацию в свою пользу, тем более Минерва и так уже была ему обязана. И деньги за ингредиенты он с неё всё равно возьмёт.

— Минерва, обсудим это в удобное нам время, — согласился он.

МакГонагалл порадовалась, что хоть эта проблема решена, а уж потом, когда Северус сможет сам варить себе эти зелья, ей останется только проследить, чтобы он не забывал их принимать.

***

Вечером, после занятий она пригласила в свой кабинет Ремуса Люпина. Тот пришёл, уже явно опасаясь неприятностей.

— Добрый вечер, мистер Люпин, присаживайтесь, — улыбнулась она подопечному, указывая на стул. — Как ты понимаешь, я хотела бы поближе познакомиться с таким необычным учеником, оказавшемся на моём факультете. Твоё распределение, как я надеюсь, говорит о том, что ты честный и храбрый человек.

Мальчик удивлённо поднял на неё глаза. В них Минерва увидела благодарность, и поразилась, как мало надо некоторым детям, если простая похвала вызывает у них столько чувств.

— Я надеюсь, что ты будешь выполнять правила, которые озвучил тебе директор, и не станешь причиной ни своих, ни чужих проблем.

— Я постараюсь, профессор МакГонагалл, — проговорил Люпин. — Я знаю, что должен быть осторожен, исполнять всё, что скажет мадам Помфри и директор, а также никому не проговориться о своём… — мальчик замялся, пытаясь подобрать слово.

— О своём втором я, — подсказала Минерва, удивляясь странности формулировки правил.

«Интересно, это сам мальчик так понял просьбу или это было так оговорено директором? В этом случае обязательство исполнять все просьбы и требования директора может сыграть с ребёнком злую шутку.»

Минерва всё ещё не смогла определиться со своим отношением к Дамблдору.

— Да, так вот, что я хотела сказать… Я понимаю, что тебе тяжело мириться со своим состоянием, что ты хотел бы стать обычным ребёнком, но ты такой, какой ты есть. И я верю, что ты сильный и смелый мальчик и сможешь приручить своего зверя, сделать его союзником, а не пытаться запереть в клетке, боясь и не принимая его. Надо постараться принять себя таким, какой ты есть. Ты понимаешь меня? Ты сильный, ты сможешь.

Ремус смотрел на своего декана и думал, что он никогда не воспринимал зверя, живущего в нём, как друга. Папа и мама переживали за него, но он чувствовал, что они боятся, и сначала он злился и на себя, за то, что пугает родителей, и на Грейбека, который сделал его таким. И он боялся, что если в школе узнают его тайну, то он никогда не заведёт друзей. Профессор сказала, что он может подружиться с тем, кто живёт в нём, он бы хотел, но он не знал, как это сделать.