Собор - Демилль Нельсон. Страница 38

Глава 22

Сержант Тезик бросил телефонную трубку на рычаг и посмотрел на Бурка.

– Автоматическая винтовка сработала случайно… по крайней мере, он так сказал… не знаю… – Сержант казался спокойным. – А вы что думаете по этому поводу?

Бурк устало вздохнул, подошел к окну и некоторое время глядел в задумчивости на величественный кафедральный собор. Затем пошире раздвинул шторы.

– Взгляните-ка отсюда.

Сержант Тезик бросил нервный взгляд на залитый светом прожектора храм.

– Вы когда-нибудь были внутри собора, Тезик?

Тот кивнул головой:

– Да… На каких-то церковных церемониях… Ну так… на паре похорон.

– В таком случае помните трифорий – балконы? Церковные хоры? Целый зал со скамьями? Это гиблое дело, понимаете, ловушка, дьявольская охота, и люди из оперативной службы станут там беззащитными утками. – Бурк снова аккуратно задернул шторы и повернулся к Тезику лицом. – По агентурным данным, достоверно известно, что эти люди вооружены автоматами и снайперскими винтовками. Может быть, даже гранатометами. А что есть у вас, Тезик? Шесть стрелков? Займитесь постовой службой и прикажите полицейским оставаться на своих местах.

Тезик молча подошел к бару, налил бокал бренди, выпил его залпом и целую минуту, не мигая, смотрел в пространство отсутствующим взглядом. Затем обернулся к Бурку:

– Ладно, героя из меня не получилось. – Он постарался изобразить на своем лице улыбку. – Думал, здесь можно ухватить неплохой кусок пирога. Пару медалей… Похвалу мэра… Газетчики… Телевизионщики… Понимаете?

– Да. Но, скорее всего, это закончится грандиозными похоронами.

Полицейский спрятал револьвер в кобуру и покинул комнату. Вслед за ним направился к двери и Тезик.

– Я не шучу, сержант.

Тезик прошел в другой кабинет и уже оттуда ответил

– Они хотят переговорить с высокопоставленным чином из полиции. Надеюсь, вы найдете кого-нибудь.

Бурк подошел к столу и набрал служебный номер своего отдела в полицейском управлении. После нескольких длинных гудков в телефонной трубке раздался женский голос:

– Джексон слушает.

– Луиза, это Бурк.

Сержант Луиза Джексон, дежурная по отделу, негритянка среднего возраста, устало ответила на конце провода:

– Лейтенант! Где вы пропадаете?

– В доме настоятеля собора святого Патрика. Позовите к телефону Лэнгли.

– Инспектор в вертолете вместе с заместителем комиссара Рурком. Они пытаются навести порядок. Но мы потеряли с ними радиосвязь, когда они находились недалеко от собора. Сплошные помехи! Все телефонные линии города перегружены, исключая специальные, но и они работают с перебоями. Просто какой-то сумасшедший дом!

– А у нас здесь к тому же и небольшая заварушка. Позвоните наверх, в отдел по ведению переговоров с террористами об освобождении заложников. Разыщите Берта Шрёдера, и побыстрей. Здесь несколько человек взяты в заложники.

– Чтоб их!.. Как раз то, чего мы боялись… Только что звонили из управления спецслужб… они охраняли каких-то высокопоставленных лиц на ступенях собора и потеряли несколько человек в толкучке, но они не стали распространяться, кто эти лица и как это случилось.

– Я расскажу потом, кто и как. А сейчас позвоните в штаб батальона специального назначения и постарайтесь найти капитана Беллини. Объясните, что собор захвачен вооруженными людьми, и скажите, что необходимо подослать к резиденции кардинала подкрепление для осады: снайперов, специалистов, а также бронированные жилеты и всякое там снаряжение, которое может понадобиться. Понятно?

– По всему видно, дело дрянь…

– Точно. Я подготовил рапорт о ситуации и требованиях этих людей, террористов. Я продиктую вам, а вы позвоните в офис комиссара, они оповестят всех остальных… Луиза, вы готовы записывать?

– Готова.

– Записывайте: «Около семнадцати часов двадцати минут собор святого Патрика был захвачен группой вооруженных людей… их численность неизвестна…» – Бурк закончил диктовать, а затем добавил: – Я установил командный пост в доме настоятеля. Пусть еще возьмут мегафоны и прихватят дополнительные проводные телефоны в количестве по нормам чрезвычайного положения. Понятно?

– Да… Пат, а у вас есть разрешение?..

Бурк вдруг ощутил, как у него градом потек по шее пот, и он расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке.

– Луиза, не задавайте глупых вопросов. Мы должны все решить сами. О'кей?

– О'кей.

– Сделайте все возможное и невозможное, но свяжитесь с этими людьми. И остыньте немного.

– Я спокойна. Вы должны сами увидеться с ними. Все тут думают, что это какой-то бунт или нечто подобное. Из Олбани и Вашингтона звонили в главное полицейское управление – они не могут получить прямого ответа из муниципалитета или от мэрии. Непонятно, бунт ли это или расовые волнения. Можно сказать, что это мятеж? Это нужно для официального доклада наверх.

– Передайте в Олбани и Вашингтон, что в Нью-Йорке никто мятежа не затевал. Как мне удалось выяснить, волнения в городе спровоцировали фении, чтобы под их прикрытием захватить собор. Обстановка вышла из-под контроля – в городе началась паника. У вас есть какие-нибудь сообщения от наших людей с улицы?

– Нет. Вы первый.

– И вот еще что. Найдите досье на Джона Хики и сразу же пришлите сюда… Да… и посмотрите, что у нас есть насчет одного человека из Северной Ирландии по имени Брайен Флинн. – Бурк положил трубку и неторопливо прошел в смежный кабинет.

– Монсеньер!

Епископ Доунс положил телефонную трубку.

– Я не могу ни до кого дозвониться. Мне нужно поговорить с главным викарием. Нужно позвонить в миссию Ватикана в Вашингтоне. Что случилось? Что здесь происходит?

Бурк посмотрел на побледневшего епископа, подошел к кофейному столику, взял бутылку вина и наполнил бокал.

– Выпейте. Телефонная связь восстановится попозже. Сейчас несколько миллионов людей пытаются дозвониться домой одновременно – вот и все. И еще… мы намерены устроить в этом здании командный пункт.

Епископ Доунс не взял бокал вина и прошептал недоуменно:

– Командный пункт?

– Да. Пожалуйста, освободите здание и выведите отсюда весь персонал и священников. Оставьте только оператора-телефониста, пока не подойдет полицейский-связист. – Посмотрев на часы, он на несколько секунд задумался, а затем спросил: – Как попасть отсюда в коридор, ведущий в ризницу?

Епископ Доунс выдал ему целый набор запутанных и невнятных пояснений.

Вдруг дверь с грохотом распахнулась, и ворвался высокий человек в черном пальто. Быстро предъявив жетон полицейского, он представился:

– Лейтенант Янг. Управление специальных служб. – Он посмотрел на епископа, затем на Бурка и спросил: – А вы кто?

– Лейтенант Бурк. Из оперативно-розыскного отдела.

Янг направился прямо к столику и налил бокал вина.

– О Боже… извините, святой отец, чтоб их черти побрали. Мы охраняли очень важных персон сегодня на ступеньках этого чертова собора и в итоге не досчитались троих.

Бурк неотрывно смотрел на свой бокал с вином.

– Позвольте угадать кого. Парни из розыска неплохо отгадывают разные загадки. Вы потеряли кардинала, Бакстера и женщину по имени Мелон.

Лейтенант Янг взглянул на Бурка:

– Где они? Они ведь не в соборе?

– Боюсь, что именно там.

– О Господи, простите, черт возьми!.. Это… Это… я виноват. Я же обязан… Простите.

– Да не расстраивайтесь, всего трое из сотни высокопоставленных лиц – это довольно неплохо.

– Оставьте ваши шуточки. Это не просто плохо. Это ужасно…

– Насколько мне известно, они в целости и сохранности, – добавил Бурк. – С ними также приходской священник отец Мёрфи. Он не относится к особо важным персонам, так что за него не стоит беспокоиться.

– Черт побери! Я потерял троих важных персон! – Янг рассеянно огляделся по сторонам, а затем вновь наполнил бокал. – Черт возьми, надо было привлечь секретную службу. Когда приезжал Папа, президент присылал нам в помощь секретную службу. – Он посмотрел на Бурка и на епископа Доунса и продолжил: – Почти все люди из секретной службы находились на гостевых трибунах. Бирд забрал себе самых лучших. А мне подсунули горстку неумех.