Тропа глупца (СИ) - Sleepy Xoma. Страница 63

Впрочем...

Он вспомнил ее в бою, тогда, когда они встретились в первый раз, и вздохнул.

"Нет, кого я обманываю! Ничто не может сравниться с тем"...

Серебряные волосы, вихрем рассыпавшиеся по плечам, мечи, поющие фантастическую, нереальную песнь жизни и смерти. И улыбка... Широкая, задорная, веселая улыбка молодости. Антэрн никогда больше не видел, чтобы Тиша так улыбалась.

- Учитель, ты уснул? - ткнула его в бок Эйриша. Она уже сложила веревку и успела закрыть ставни, и теперь с подозрением смотрела на мастера меча.

- Прости, - кашлянул он, беря два тюка и без особого труда закидывая их на плечи. - Давай поспешим.

- Кстати, герцог не опознал тебя?

- Сложно сказать. Во всяком случае, людей для слежки он не отрядил.

- А магия?

- Хис говорил, что невозможно следить за людьми при помощи магии.

- Хорошо, если бы все было так, - проворчала акробатка, помогая Антэрну.

Они припрятали свое добро, после чего расстались. Мастер меча пошел досыпать - ему предстоял тяжелый день, ну а Эйриша должна была затеряться среди многочисленной дворцовой челяди.

***

Утро выдалось солнечным и самым что ни на есть приятным, весело дул легкий ветерок, солнце еще не походило на раскаленную сковородку, столы ломились от дармового угощения и вообще жизнь била ключем.

Вот только настроение Малики стало только хуже, несмотря на то, что все, кажется, шло по плану. По тупорылому плану тупорылого гузна!

Дверь в ее комнату открылась, и на пороге объявилось это самое гузно. Широко улыбающееся и довольное, точно пес, которому вместо обычной кости бросили целую коровью тушу.

- Доброго тебе утра, дражайшая сестрица, - елейным голосом приветствовал ее Олтирн.

- Завали, а? - сплюнула копейщица. - И без твоей хари тошно.

- Ну что ты за человек, - деланно обиделся герцог. - Нет бы, порадоваться за брата, сказать, какой он хитрый и умный, как все понимает и какие замечательные ловушки устраивает, а?

Малика выругалась так, что даже портовые шлюхи покрылись бы румянцем стыда.

- Ты как всегда щебечешь, точно сладкоголосая птаха, - герцог уже и не пытался скрыть своего торжества. - Ну так что, кто был прав?

- Ты, - даже не процедила, а, скорее, ткнула, точно копьем, Малика. - Доволен? А теперь закрой рот, пока я тебя не прирезала.

- А ты сможешь, сестричка? - Олтирн демонстративно положил ладонь на рукоять своего меча.

Их глаза встретились и Малика, блеснув глазами, ответила:

- А ты как думаешь?

Улыбка братца немного померкла, и девушка чуть заметно усмехнулась.

Брат, как и все остальные члены семьи, могли нахамить ей, но никто из них, будучи в здравом уме не осмелился бы выступить против могучей воительницы. В схватке один на один она, со своим Даром, могла разорвать каждого из них, и дорогие родственнички прекрасно знали это!

Даже гордячка Нидтирна с ее восхитительной способностью не осмелилась бы выступить против нее, что уж говорить про остальных.

- Братец, - предупредила она, - с огнем играешь.

Олтирн широко и дружески улыбнулся - что-то, а лицемерить он умел, как немногие.

- Ладно тебе, сестричка, неужели я не имею права чуть-чуть позлорадствовать? Все-таки согласись, мой план в итоге был недурен?

Малика выдохнула.

- Имел, имел. Я бы на твоем месте тоже пасть раззявила бы...

Олтирн чуть расслабился.

- Но вот что.

- Да?

- Совет хочешь?

Ни единый мускул не дрогнул на его лице, но Малика прекрасно представила себе, какими словами он сейчас именует ее.

- Слушаю, сестричка.

- Выясни, в каких покоях этот хрен спит, и прикончи его. Притащи людей, они его измотают, а мы вдвоем набросимся и добьем. А?

- Не могу.

- Но почему?! - повысила голос копейщица.

- Мы уже обсуждали это.

- Да-да, рыцарская честь, - она вновь сплюнула. - Ладно, хрен с тобой, только смотри, этот тип на дурака не похож. Как бы он тебя за гузно не прихватил. Вот засадит свой меч тебе в зад по самую рукоять, а потом провернет несколько раз. Тогда не жалуйся, братик.

- Как всегда образно и изысканно, - Олтитрн отвесил сестре поклон.

- Как умею. Всех, харэ лясы точить. Пошли жрать и на трибуну.

Сказав это, она резко развернулась и столкнулась с перепуганной служанкой.

- А ты еще че забыла тут? - рыкнула копейщица.

Девушка пискнула и затаратарила:

- Господин, господин, к вам важный гость.

- Важный, говоришь? - Олтирн повернулся и смерил перепуганную девушку внимательным взглядом. - Кто?

- Называет себя Хис-Тиром, послом империи при дворе его величества.

Лицо герцога изменилось, да и Малика застыла, точно громом пораженная. Она была далека от всей это придворной хренотени, но тоже слышала об этом человеке. Да и кто в королевстве не знал о нем? Глаза и уши императора, дворянин, чье богатство сопоставимо лишь с могуществом его семьи, утонченный ценитель древностей, мастер лука и даже, как поговаривали, поэт, обожающий острые эпиграммы на запретные темы.

Такой гость стоил того, чтобы выйти и встретить его лично, и Олтирн понял это так же быстро, как и Малика.

- Скажи, что я сейчас буду! - рявкнул он, отчего служанка подпрыгнула и, низко поклонившись, стрелой помчалась вниз.

Когда они спустились во двор и познакомились с гостем, Малика с трудом сдержала восхищенный вздох - северянины был хорош! Высокий, худощавый с правильными чертами лица, и озорной улыбкой. А эти глаза...

Одежда была под стать внешнему виду. Длинный шелковый кафтан, доходящий до колен и расшитый серебряной нитью, высокие сапоги, украшенные жемчугом, два перстня с огромными алмазами на пальцах, серьга с капелькой рубина в ухе.

Все это было подобрано с таким вкусом и любовью к деталям, Малика не сумела сдержать ехидную ухмылку - братец - человек, умеющий пустить пыль в глаза, - на фоне северянина выглядел, как напыщеный павлин.

"Так бы и запрыгнула на него". - Эта похабная мысль заставила Малику чуть зардеться.

Неподалеку слуги распрягали отличнейших белых ездовых лошадей посла. Карета соответствовала хозяину и была настоящим произведением искусства. Немногочисленные оставшиеся во внутреннем дворе участники турнира и гости с живейшим интересом изучали творение неизвестного мастера, который из дерева, красок и позолоты умудрился сотворить шедевр.

- Приветствую благородного графа Хис-Тира в моем скромном охотничьем замке, - склонил голову Олтирн.

- Благодарю тебя, благородный герцог Олтирн Голирийский, - отозвался посол, отвечая поклоном на поклон. - Мне тут нравится, жаль, что не имел возможности побывать у тебя раньше.

- Поверь мне, это - Олтирн обвел мрачные серые стены и столь же унылые строения, - ничто по сравнению с моей столицей! Если ты когда-нибудь будешь в тех краях, обязательно съезди погостить, ты поразишься. Уверен, что даже в восхитительных землях империи не сыщется такого чуда.

- Обязательно поступлю так, как только появится возможность, - с легкой и очень дружелюбной улыбкой отозвался Хис-Тир. - Но у меня есть важный вопрос.

Он окинул взглядом одного из мечников, который в этот момент как раз подошел к карете, но был отогнан телохранителем северянина - здоровенным детиной с двуручным мечом на плече. Олтирн сразу же понял, что именно хочет его спросить столь благородный человек.

- Турнир начался вчера, но ты не пропустил ничего интересного, уважаемый. Вчера отселился мусор, сегодня же нас ждет много интересных боев.

Еще одна улыбка озарила лицо северянина, и он напыщенно продекламировал, как поэт:

- Славен будь благородный Олтирн! Достойный сын своего отца, с честью несущий его имя! Я ехал сюда из столицы с того момента, как услышал о турнире, и больше всего боялся опоздать. Как же я счастлив, что не пропущу ничего интересного!