В никуда - Демилль Нельсон. Страница 154
Система правосудия здесь работала несколько иначе, чем у нас. Надо будет рассказать Карлу.
– Я жду вашего решения, мистер Бреннер, – напомнил вьетнамец.
– Вы снова игнорируете меня! – возмутилась Сьюзан.
Полковник посмотрел на нее.
– От вас требуется только одно: чтобы вы закрыли свой рот.
Прежде чем она успела снова послать его к черту, заговорил я:
– Выбор, полковник, придется делать не мне, а вам. Мое добровольное сотрудничество, как вы успели заметить, на этом закончилось.
Манг что-то приказал своим подручным. Я было решил, что сейчас нас отправят в подвал. Но они принесли и положили ему на стол наши рюкзаки.
Он вытряхнул на крышку содержимое моего. Его нисколько не удивило отсутствие белья.
– Где ваша одежда? – спросил он.
– В чемодане, который стащили.
Он не обратил внимания на мои слова и принялся перебирать вещи: фотоаппарат, пленка, горский браслет, последняя чистая рубашка. Отложил в сторону туалетный набор, выдавил из тюбика пасту, брызнул на стол кремом для бритья. И, занимаясь моим рюкзаком, не переставал говорить:
– Так какова ваша армейская специальность?
– Я вам говорил.
– Вы говорили, что были поваром. Потом признались, что воевали пехотинцем.
– Воевал, а потом стал поваром.
– А мне кажется, вы офицер армейской разведки.
Близко, но не в точку.
Мангу надоели мои убогие пожитки, и он высыпал на стол содержимое рюкзака Сьюзан. И, не обращая внимания на бюстгальтеры и трусики, принялся копаться во всякой дребедени: подаренных вождем Джоном горских шарфиках, медных украшениях и прочем.
Ее фотоаппарат и пленки положил рядом с моими.
И особенно занялся взятыми у Тран Ван Вина предметами. Осмотрел часы, медальоны, покрутил в руке обручальное кольцо, бумажник, вытряхнул все из него на стол и наконец дошел до холщового планшета с письмами и списком американских военных советников. Список не вызвал у него особого интереса. Он пробежал глазами письма и посмотрел на Сьюзан.
– Это все вам дал Тран Ван Вин?
Она кивнула.
– Почему это у вас, а не у мистера Бреннера?
– А какая разница?
– Имеется еще что-нибудь у вас лично?
– Ничего.
– Хорошо. Потом досмотр.
– Только попробуйте троньте. Я вас убью. Не сегодня, так когда-нибудь в другой раз.
– Отчего это шлюшонка так пугается, когда ее собирается коснуться мужчина?
– Пошел ты подальше!
– Не шуми, – посоветовал я ей и повернулся к Мангу. – Не советую ее трогать. Иначе убью вас я. Не сейчас, так когда-нибудь. Вы же понимаете, что я на это способен.
Он перестал копаться в вещах и поднял на меня глаза.
– Неужели вы так любите эту даму, что готовы из-за нее убить?
– Я убью вас просто так, ради забавы.
– Это я убью вас ради забавы. Вы лишились права выбора политических преступлений. Не хочу, чтобы таких опасных типов, как вы и мисс Уэбер, когда-нибудь выпустили на свободу. Вы ведь грозитесь меня убить.
– Не я, так кто-нибудь другой, – буркнул я.
Он понял намек: мол, я не один. Манга обрадовало, что подтверждались его подозрения. Но расстроило, что он оказался в черном списке. Он предпочел не обратить внимания на мои слова и занялся нашими куртками, которые никакого интереса для него не представляли.
– Где фотографии, которые я вам послал? – спросил он у Сьюзан.
То, что она ответила ему по-вьетнамски, полковнику явно не понравилось. И его реплика прозвучала так же резко.
– Говорите по-английски, – обиделся я. И получил ответ на хорошем разговорном английском:
– Заткни свой гребаный рот!
Ситуация требовала дипломатического разрешения, и я употребил язык международной дипломатии – французский:
– Mangez merde! [109]
Прошло несколько секунд, прежде чем Манг осознал, что я предложил ему наесться дерьма.
– Похорохорьтесь еще перед своей дамой, – предложил он. – Еще немного, и храбрости у вас поубавится.
Я промолчал.
Он открыл атташе-кейс и вынул пачку фотографий. Отобрал с полдюжины и кинул в нашу сторону. Некоторые упали на пол изображением вверх. Это были те самые снимки с острова Пирамида.
– Я, видимо, заблуждаюсь в вопросах западной скромности, – сказал он Сьюзан. – Вы поставили меня в трудное положение с вашим обыском.
– Не прикасайтесь ко мне, – ответила она.
Вьетнамец повернулся ко мне.
– Помогите мне, мистер Бреннер.
– У вас же есть для этой цели женщины.
– А почему бы нам не представить, что мы все на пляже?
– А почему бы вам не перестать валять дурака? – Я поднялся со стула и почувствовал, как что-то холодное уперлось мне в спину.
– Сядьте! – приказал Манг.
Прижатый к моей лопатке пистолет мог бы незамедлительно перекочевать в мои руки, но я подозревал, что другие трое тоже целились в меня. Поэтому я сел. Настала пора ходить с туза.
– Послушайте, полковник, – начал я, – наш посол Патрик Куинн пригласил нас с мисс Уэбер на прием сегодня в восемь вечера. Прием организован в честь вице-президента США, который, как вы знаете, находится с визитом в Ханое. Нам следует быть на приеме, а прием уже начался.
– И что же вы собираетесь надеть на прием? – поинтересовался вьетнамец. – Я что-то не вижу подходящих костюмов ни на вас, ни в вашем багаже.
– Не беспокойтесь, – отрезала Сьюзан, – миссис Куинн одолжит мне платье.
– А вам, мистер Бреннер? – перевел на меня взгляд Манг.
– Я там играю на гитаре. И уже опоздал.
Он не обратил на меня внимания.
– Почему вас пригласили на прием?
– Миссис Куинн – моя подруга, – ответила Сьюзан.
– А вас, мистер Бреннер?
– Мы с Патом Куинном вместе учились в школе.
– Как много знаменитостей среди ваших одноклассников! Выходит, я отрываю вас от ужина с земляками?
– Ваш министр иностранных дел господин Туанг тоже должен быть на приеме, – сообщила Сьюзан. – И министр внутренних дел господин Хуонг. Это, как я понимаю, ваш начальник? Я ведь могу упомянуть, а могу и не упоминать об этом инциденте.
На меня редко действовали громкие имена. Но в этот раз произвели впечатление. Теперь у полковника Манга были все основания не выпускать нас отсюда живыми. Я взглянул на него, но он оставался непроницаемым, и я не мог себе представить, как он собирается поступить.
– Я направил в посольство телекс из Лаокая, – сказал я. – Сообщил, что мы приезжаем поездом. Зарегистрируемся в "Метрополе" и к восьми успеем на прием.
– Когда из Лаокая отправляется ханойский поезд, тамошняя почта еще закрыта.
Черт!
– Я оставил текст австралийской даме, и она обещала его отослать. Той самой даме, которая купила у меня мотоцикл. – Я искренне радовался, что родился ирландцем.
Полковник Манг закурил очередную сигарету и обдумал мой ответ.
– И что, этот Блейк станет вашим следующим президентом? – спросил он.
– Не исключено, – ответил я. И добавил: – Выборы покажут.
– Мне он не нравится.
Наконец у нас нашлось что-то общее.
– Он был во Вьетнаме во время войны.
– Я знаю.
– А теперь слишком часто сюда наведывается.
– Он – друг Вьетнама.
– Это он так утверждает. До меня дошли слухи, что он собирается ввести американские войска на вьетнамскую землю.
Мы со Сьюзан промолчали. Мангу предстояло принять решение, и я не хотел отвлекать его пустыми угрозами или обещаниями замолвить на приеме словечко.
Наконец он поднял на нас глаза.
– Я по-прежнему не удовлетворен вашими ответами. Мой долг защищать свою страну. – Он говорил не слишком убедительно и сам это чувствовал. Поднял руку, посмотрел на часы – добрый знак. Но все еще не мог ни на что решиться. – Хочу вас вот о чем спросить, мистер Бреннер. Учтите, если вы ответите правдиво, я подумаю, не отпустить ли вас с мисс Уэбер.
Я молчал.
– Вы здесь для того, чтобы расследовать убийство лейтенанта Хайнса американским капитаном в Куангчи в феврале шестьдесят восьмого года?
109
Ешьте дерьмо! (фр.)