Вечер встречи - Кеннер Джулия. Страница 17
— Джен? Что я сделал не так?
— Я просто ждала большего от тебя, Гарретт. — Она опустила глаза. — Я знаю, что твой отец причинил тебе боль. Но считала тебя более великодушным, вот и все.
— Не понимаю, черт возьми, о чем ты говоришь.
Он пытался не показывать своего волнения, но ему это не удалось.
Когда она посмотрела на него, в глазах ее была печаль.
— Твоему отцу понадобилось много мужества, чтобы признаться в том, что ему нужна твоя помощь. — Дженни вздохнула. У Гарретта внутри все сжалось. Heужели она это сказала? — Я никогда не ждала, что ты можешь просто собрать свои вещи и вернуться домой, но думала, что ты останешься хотя бы на пару месяцев. — Она разгладила свою цветастую юбку. — У тебя там остались твои сотрудники, а у твоего отца нет никаких помощников.
— Папа хотел, чтобы я приехал?
Голос Гарретта звучал издалека, словно говорил кто-то другой.
— Разве ты не поэтому здесь?
— Я приехал к Карлу. И только когда я оказался в Бремере, он сказал мне, что отец хотел, чтобы я приехал. — Он горько рассмеялся коротким смешком. — А я не поверил ему.
— Твой отец стареет. Он думает о своей семье… о своих ошибках. — Дженни поцеловала его в щеку. — Может, и ты сумеешь простить его.
Гарретт молча кивнул. Его мир пошатнулся. Все, что он знал, все, что считал незыблемым, в мгновенье ока перевернулось. Глубоко вздохнув, он улыбнулся. Не успел он приехать в Бремер, как его отец сделал попытку примирения, и у него произошла умопомрачительная встреча с неизвестной обольстительницей. Если так пойдет и дальше, следующие двадцать четыре часа обещают быть чертовски интересными.
Бар «Коттон Джин» нисколько не изменился. Отец Пэрис привозил сюда однажды девочек во время одной из своих предвыборных поездок. Им было тогда лет по восемь, а мистер Соммерс баллотировался в окружные судьи. Рейчел помнила только, что они с Пэрис, держась за руки, кружились под звуки оркестра, исполнявшего народные мелодии. Она вздохнула. Пока Пэрис не уехала, жизнь в Бремере была вполне сносной.
Рейчел оглядела с порога темный, как пещера, зал. Пол был усыпан шелухой от арахиса. По периметру зала, вдоль трех его стен, стояли длинные столы, покрытые красно-белыми клетчатыми скатертями. У четвертой стены примостилась небольшая деревянная сцена, на который располагался оркестр. В одном углу ютился бар, где продавали только пиво. Столпившиеся у стойки посетители почти полностью загораживали неоновый свет. Еще один бар, с домашним вином и прохладительными напитками, занимал другой угол.
Ей понадобился целый день, чтобы набраться мужества и выйти из мотеля в этот вечер. За исключением того, что тайно выводила Бума в сад в послеобеденное время, Рейчел просидела весь день в своей комнате, боясь, что, покинув ее, может встретиться с Гарреттом. А она не была уверена, что уже готова к этой встрече.
Честно говоря, ей очень не хотелось никуда идти: забраться бы под одеяло да почитать. Рейчел заставила себя встать и одеться. Если она нарушит свой план и уединится в этой комнате, тогда можно будет считать, что Джейсон, Дерек и Карл уже выиграли этот раунд… а они даже не знали, что происходит какая-то игра.
И вот теперь она стоит в зале, где из музыкального автомата доносится музыка в стиле кантри. На ней джинсы от Энн Тейлор, узорчатые итальянские ботинки и белая футболка от Лиз Клайборн. Стиль кантри в понимании Пятой авеню.
Рейчел опустилась на металлический складной стул и положила ногу на ногу, изобразив на лице вежливый интерес. Она барабанила пальцами по столу и обводила взглядом зал в поисках Карла, заметив при этом, что мужчины бросают на нее заинтересованные взгляды. Прежняя Белинда Дин, может, разок-другой и появлялась за последние двадцать четыре часа, но в данный момент исчезла бесследно. Рейчел облизнула губы. Пора действовать.
Попросив неоднократно извинения и разрешения пройти, она ухитрилась протиснуться в первые ряды любителей пива, удостоившись в процессе продвижения нескольких щипков.
— Маленькую или с длинным горлом? — спросил бармен.
— С длинным горлом, — сказала Рейчел и взяла протянутую ей бутылку. Она облокотилась на стойку. — Послушай, ты знаешь Маклина?
— Конечно. — Бармен улыбнулся ей. — Приехала на встречу выпускников?
— Скажем, чтобы встретиться с несколькими старыми друзьями. — Она тоже улыбнулась. — Как ты думаешь, Карл здесь появится?
— Возможно. — Он поднял голову и бросил взгляд через ее плечо. — А вот и его брат, — сообщил бармен, и у Рейчел перехватило дыхание. — Почему бы тебе не спросить у Гарретта?
— Спасибо, — сказала она, надеясь, что ее голос звучал спокойно. — Хорошая мысль.
Но она не обернулась. Еще не время. Она сделала глубокий вдох и сжала пальцы, пытаясь справиться с горячей волной, захлестнувшей ее тело при одном только упоминании его имени.
Конечно, ей следовало ожидать, что он здесь появится. Ей удалось избегать встречи с ним весь день. По закону подлости ее везение закончилось. Но она приехала сюда ради конкретной цели. Единственный Маклин, который был нужен ей, — это Карл. Она ни при каких обстоятельствах не позволит себе увлечься Гарреттом. Он был еще одним представителем семейства Маклинов, которому она не могла доверять.
Это ведь чисто физическое влечение, не так ли? Не более чем вызванное гормонами помутнение рассудка. Правда, в душе Рейчел верила, что случайно встретилась с чем-то особенным. Но ведь он солгал ей. Разве это может быть чем-то особенным?
Ты тоже лгала.
Она прикусила нижнюю губу, пытаясь сосредоточиться. Она пришла в бар с определенной целью и не собирается, черт возьми, отступать от нее.
— Привет.
Рейчел застыла. Его голос разлился по ее позвоночнику как теплый мед. Она медленно повернулась. Ее охватила дрожь от одного взгляда на него. Всякое желание уйти, немедленно улетучилось, и вместо этого захлестнуло желание оказаться в его объятиях. Желание такое сильное, что она ощущала его почти болезненно.
— Привет, Гарретт, — пробормотала она.
Он улыбнулся, и она вдруг с неожиданной уверенностью поняла, что пропала. Она опустила глаза, пытаясь прийти в себя, но под его пристальным взглядом мысли Рейчел путались.
Взяв под локоть, Гарретт повел ее к свободному столику, усадил и протянул ей руку. Она автоматически протянула свою. Его пальцы были теплыми и сильными.
— Пожалуй, это несколько запоздало, но я — Гарретт Маклин. Приятно познакомиться. — Он усмехнулся. — А ты, если не ошибаюсь, Белинда Рейчел Дин.
Рейчел медленно высвободила свою руку. Уверенность в себе и хладнокровие возвращались к ней по мере того, как дистанция между ними увеличивалась.
— Я предпочитаю быть теперь обыкновенной Рейчел.
Оркестр начал новую мелодию. Громкие звуки мешали разговаривать. Гарретт придвигал свой стул все ближе, пока, наконец, их бедра не стали соприкасаться. Рейчел пыталась не обращать внимания на тепло, которое чувствовала ее нога, но, когда он наклонился, и его дыхание коснулось ее уха, она едва не потеряла контроль над собой.
— Я совсем не считаю тебя обыкновенной, Рейчел, — прошептал он глубоким хрипловатым голосом, проникнутым страстью.
Этот человек был опасен. Он оказывал влияние на ее сердце, ее голову. Она отодвинула свой стул, отчаянно пытаясь увеличить расстояние между ними. Но это не слишком помогало. Узкое пространство между их бедрами, казалось, было наэлектризовано. Она почти слышала, как жужжат и гудят электроны.
— Так расскажи мне немного о себе, обыкновенная Рейчел. — Он обнял ее за плечи. — Ведь это в некотором роде наше второе свидание.
— Это совсем не свидание, — возразила она, но каким-то образом прикосновение его руки к ее плечу повлияло на нее, и в голосе Рейчел не слышалось уверенности.
— Безусловно, свидание, — настаивал он, снова придвигая свой стул. — Обо мне ты уже знаешь. Ветеринар, Калифорния, брат Карла. Это довольно много в сумме. — Он выжидающе смотрел на нее, но она не собиралась играть в эту игру. — А что знаю я об обыкновенной Рейчел? — Поскольку она продолжала хранить молчание, он протянул ей воображаемый микрофон. — Только факты, мэм.