Награда женщине или укрощение укротителя - Бомонт Френсис. Страница 2

Роланд

Но я не говорил, что я не верю.

Ливия

Ступайте, самый милый из ревнивцев.

Я вас не обману.

Роланд

Но я бы лучше...

Ливия

Не сомневайтесь, я устрою все.

Роланд

Но...

Ливия

Что?

Роланд

Сказать мне надо вам два слова.

Ливия

Я знаю их заранее. Хотите

Вы мною обладать, не так ли?

Роланд

Так.

Ливия

И будете. Довольно с вас? Идите.

Роланд

Не хочется мне уходить.

Ливия

Сознаюсь,

Ты молодец.

Входит Бьянка, разговаривая с Марией.

Но вот моя сестра.

Целуй меня и уходи скорее,

И верь: еще три дня - и я твоя.

Жди от меня известий. До свиданья!

Роланд

Прощай!

(Уходит.)

Ливия

Ах, дурачок, как он печален!

Повешусь лучше, чем его обижу.

Наш брак должна устроить я, хотя бы

Лишь из любви к искусству.

Бьянка

Нет, Мария,

Теперь иль никогда, иначе станешь

Из-за стыдливой робости своей

Ты наковальней для его капризов:

Он как взбесился с первою женой,

Так до сих пор и не угомонился.

Решай сама. Я лишь предупреждаю,

Что если покоришься ты...

Мария

Неужто

Мне так и поступить?

Бьянка

Ты испугалась?

Мария

О нет, мне это просто непривычно.

Бьянка

Тем выйдет все естественней. Но помни:

Тебя не заставляла я.

Мария

Не бойся:

Я в бездну брака прыгаю, как Курций,

Что спас родимый край. Да будет так!

Прочь сдержанность, застенчивость, покорность,

Пока я чуда не свершу! Кузина,

Нет более былой, ручной Марии:

Во мне теперь живет душа иная,

Которая неистова, как буря,

И, словно буря, будет все крушить,

Покуда на своем я не поставлю.

Бьянка

Отважное решенье! Ну, держись

И не забудь: тебя не принуждали.

Мария

Я выдержу. Пример с меня берите,

Стыдливые, послушные девицы,

Мне подражайте.

Бьянка

Вон твоя сестра...

Мария

...Которая в себя влюбила старца...

Бьянка

...И влюблена в юнца.

Мария

В том нет греха.

Что горше, чем на пиршестве пафосском

Делить с недужным полутрупом ложе,

Горячим телом льдину согревать,

Отсчитывать часы, внимая кашлю,

И по утрам вставать неутоленной?

Ливия

Где научилась ты речам таким?

Мария

Где? В церкви: там я женщиною стала,

Ливия

Оно и видно: ты скромна.

Мария

Глупышка!

Вот выйдешь замуж, так сама поймешь,

Что не купить на скромность и булавок.

Ливия

Не дай-то бог!

Мария

Чего?

Бьянка

Быть столь же кроткой,

Как дура Ливия, моя кузина.

Ливия

С ума сошли вы?

Мария

Да. И ты сойдешь.

Запомни: или ты за женщин встанешь,

Иль мы рассоримся. Но время спать.

Прости мне, желтый Гименей, что с жертвой

Тебе повременю я и заставлю

Супруга удалого попоститься.

Ливия

Что в голову взбрело ей?

Бьянка

Угадай.

Ливия

Боюсь, что угадала.

Мария

Ты согласна

Мне помогать?

Ливия

Мария, покорись

(Мне страшно: я в твой замысел проникла),

Безропотно разденься, и в постель.

Мария

В постель? Нет, звезды иначе судили,

И мужнин пыл я разделю не прежде,

Чем станет - не таращи глаз, сестра!

Супруг мой человеком, а не зверем.

Его я обуздаю.

Ливия

Не надейся.

Скорей ты ситом вычерпаешь море,

Чем укротишь Петруччо.

Мария

Дай лишь срок.

Люцина, пусть мое пребудет лоно

Вовеки недоступным для зачатья,

Пусть тайное содействие твое

Не облегчит мне родовые муки,

Коль я желаньям мужа уступлю

И для него женой взаправду стану,

Пока его не сделаю послушным

И смирным, как ребенка. Пусть не видит

Он от меня ни ласки, ни улыбки,

Пока я не переберу его

По косточкам и новым человеком

Не станет он. А если поцелуй

Ему я дам до этого, пусть счастья

Не будет мне и лишь со слов чужих

Я знаю, что такое наслажденье.

Ливия

Неслыханный обет!

Бьянка

Да укрепит

Тебя воспоминанье об обидах,

Чинимых деспотичными мужьями

Не первое тысячелетье женам!

Ты встала за святое дело.

Мария

Я

Иль отстою его, или погибну.

Ливия

Да где же это видано, Мария?

Одумайся! Не говоря уже

О том, что за непослушанье мужу

Тебя осудят все, хоть ты подбита

На шаг такой кузиною была,

Все это на тебя так не похоже...

Мария

Бесспорно.

Ливия

Взвесь, с кем ты тягаться хочешь

И как надежды мало на успех.

Мария

Враг послабее цель мою б унизил.

Не я строптива - ты покорна слишком.

Клянусь я верой в правоту свою,

Что, став орудьем наслаждений мужа,

Себя низводит слабая супруга

До уровня скота - не человека,

Служанки - не подруги.

Ливия

Тех же взглядов

Держалась первая жена Петруччо.

Мария

Она была глупа и к цели шла

Путем неверным. Я ее считаю

Одной из тех, кто хочет, да не смеет.

Со мной же запоет он по-иному.

Ливия

Вы обе в это верите?

Бьянка

Так твердо,

Что жизнь за эту веру отдадим.

Ливия

Ну что ж, неплохо верховодить мужем.

Мария

Вот женщины достойные слова!

Не будем слабодушными птенцами,

Которые, чуть засвистел сокольник,

Слетаются на вабик. Вольной птице,

Которою быть женщина должна,

Коль крылья заменяет ей отвага,

Парить пристало в воздухе свободно,

Дешевые приманки презирая,

Чтоб, видя высоту ее полета,

Ее владелец на нее поставить

Был даже золотой силок готов.

Ливия

Разумна речь твоя, сестра, а все же

Будь осторожна.

Мария

Право, вздор ты мелешь!

Знай, Ливия, пусть даже мой Петруччо

Объездил жен не меньше, чем коней,

Капризами терпенье наше шпоря;

Пусть даже от парламента патент

Ему на право усмирять нас выдан;

Пусть даже он хитрей и злее черта,

Иль женщины, или обоих вместе...

Ливия

Вот разошлась!

Мария

...Пусть даже он умеет

Жен, как колокола, переливать,

Чтоб в лад ему они всегда звонили;

Пусть даже в мире равных нет ему

По части укрощенья жен строптивых,

Я все же с ним вступлю в единоборство

И назло всем супружеским правам

Сломлю его, согну и превращу