Своенравный сотник - Бомонт Френсис. Страница 13
Как барабаны бьют, и посмотреть,
Могу ли я переносить их грохот.
Деметрий
Ударить сбор!
За сценой барабанный бой.
Сотник
О музыка небес!
Пусть под нее мне кто-нибудь споет
И этим боль мою утишит.
Деметрий
Песню?
Нет, петь нельзя.
Сотник
Ну, пусть тогда наполнят
Мне целый барабан вином. Где враг?
Второй вельможа
Вон там.
Леонтий
Ага, он стал самим собою!
Сотник
А драться он готов? Готов он драться?
Первый хирург
Нет, сотника под нож мы не положим
Погибнет он. У нас одна надежда
В нем надо возбудить внезапный гнев,
Который, боль в себя впитав и слабость,
На недругов потоком изольется.
Пусть ярость, сотрясающая тело,
Его очистит от недуга.
Деметрий
Верно.
Первый хирург
Тогда - ручаюсь жизнью! - он спасен.
Сотник
Итак, я выживу?..
Деметрий
Но он же слаб!
Сотник
Как пес, не сдохну?..
Второй хирург
Да, он слаб, конечно.
Но сердце у него в порядке.
Сотник
Кха!
Деметрий
Что ж, кашель - добрый знак.
Сотник
Кха, кха!
Деметрий
Чем громче
Ты кашлянешь, тем лучше.
Сотник
Кха, кха, кха!
Тра-та-та-та!
(Уходит.)
Первый хирург
Он покидает лагерь.
Деметрий
Ну, в добрый час! Наделает он дел.
Леонтий
И славных - иль пусть мне обрежут уши!
Он ловко заморочен!
Деметрий
Все за ним!
Леонтий
Идем. Но что же нам мошенник скажет,
Когда обман раскроется.
Деметрий
Не важно.
Мы посмеемся - вот и все. Идем!
Уходят.
СЦЕНА ШЕСТАЯ
Поле битвы.
Селевк, Лисимах, Птолемей и воины.
Селевк
Не бойтесь смерти, ибо смерть - лишь сон,
А спать мы любим все, каков бы ни был
Наш возраст. Лечь в могилу так легко,
Что даже детям путь туда известен.
Мы не больны, не сломлены тоской,
Нас не забудут, как рассказ докучный.
Так встретим же лицом вперед кончину
И, как закат кровавый, канем в ночь.
Лисимах
Да, мы окружены, нам не прорваться,
Улыбкою нас не дарит фортуна,
Но избежать позорного конца
Иль плена - что еще страшней - мы в силах.
Нам остается умереть достойно
И сбросить плоти слишком тяжкий груз,
Чтоб к дальним небесам наш дух нетленный,
Победою увенчанный, взлетел.
За сценой тревога.
Птолемей
Противник атакует. Бейтесь храбро,
Встречайте смерть без страха, и пускай
Тот, кто поверит вражеским посулам
И сдастся, никогда не будет назван
Благословенным именем солдата!
Входит воин.
Селевк
Ну что? Нас атакуют? Где смельчак,
Чей меч меня повергнет?
Воин
Нет, Деметрий
Не выступил.
Селевк
С чего ж тогда тревога?
Войн
Ворвался в лагерь наш какой-то малый,
Который, видно, чертом одержим
(Иначе б он на это не решился).
Он валит с ног то двух, то трех из наших,
А то и пять и шесть. Готов он драться
Хоть с целой сотней.
Птолемей
Он совсем один?
Воин
Совсем.
Селевк
И не изрублен?
Воин
Изумленье
Остановило нас.
Селевк
Идем посмотрим
На это чудо.
Птолемей
Восхищаюсь им.
СЦЕНА СЕДЬМАЯ
Другая часть поля битвы.
Входят Леонтий и вельможи.
Леонтий
Держи его, иначе он погибнет!..
Я ж говорил: вино его взбодрит.
Первый вельможа
Он бесподобен!
Входит сотник, неся в руках знамя и преследуя нескольких убегающих воинов.
Сотник
Стойте, негодяи!
Уж лучше вас крошить, чем лечь под нож.
Леонтий
Как, плут их лупит!
Сотник
Гнев мой вас нагонит
Ведь вы моим недугом не больны.
Куда ж вы, толстомясые прохвосты?
Будь я здоров, уж я настиг бы вас,
Творожные мозги, телячьи души!
Входят Деметрий, хирурги и свита.
Леонтий
Стой, сотник! Потрудился ты довольно.
Деметрий
Зерцало мужества!
Сотник
Примите знамя.
Взял в долг его я в лавочке врага
И возвращусь туда, чтоб расплатиться.
Деметрий
Нет, друг, назад! Клянусь, ты исцелен.
Леонтий
Ей-ей, он зализал свои болячки.
Первый хирург
Теперь мы вылечим его.
Деметрий
Но будьте
Поосторожней.
Сотник
За два года жизни
Я дам с собою что хотите сделать
Я два часа ни разу не был счастлив;
Но зелий, возбуждающих отвагу,
Я больше не хочу - я дракой сыт.
Второй хирург
Не бойтесь, не дадим. Идем в палатку
Царевича, где мы осмотрим вас,
А после отдохнете вы.
Сотник
Эх, лишь бы
Найти мне поудобнее местечко!
Ну и вздремну же я!
Леонтий
О нем пекитесь.
Сотник и хирурги уходят.
Деметрий
Не человеком - жеребцом он зачат:
Он сам не знает, сколько силы в нем.
Идем, Леонтий, взглянем на бесстрашных
Вояк, что угодили в руки к нам.
Леонтий
Хотел бы знать я, что они предпримут,
Чтоб честь свою спасти!
Деметрий
Не честь, а жизнь.
Леонтий
Уж если мир и заключать нам с ними,
То лишь на самых выгодных условьях.
Деметрий
Ты прав. Вели, чтоб войско выступало.
Я к бою дам сигнал... Стой! Вон трубач.
Входят трубач и глашатай.
С чем ты явился к нам, глашатай?
Глашатай
Просят
Вас государи славные мои
Принять их для переговоров мирных
На полчаса, не больше.
Деметрий
Пусть придут.
Не тронет их никто - я в том порука.
Глашатай
Они уже пришли.
Входят Селевк, Лисимах, Птолемей, свита и воины.
Деметрий
Итак, цари,
Условия ваши?
Селевк
Мир купить мы склонны,
Коль он не запятнает нашу честь.
Деметрий
Какой ценой?
Лисимах
Мы дань платить готовы
И возместить издержки.
Леонтий
Слишком мало.
Селевк
Леонтий, мы с тобой служили вместе
И много раз плечом к плечу сражались;
Как братьев, нас сроднили наши раны;
Один мы ели хлеб, бок о бок спали,
Одна любовь нас воодушевляла,
И если бы мы умерли тогда,
Прикрыл бы нас один надгробный камень.
Зачем же ты столь непомерный выкуп
С былых друзей потребовал? Иль хочешь
Удаче алчной жертву принести?
Но разве умирать мы разучились?
Нет, ты ошибся, старый воин. Доблесть
И в неудаче не утратим мы.