Своенравный сотник - Бомонт Френсис. Страница 6

Я сердцем чую - мы свое возьмем.

Бык яростный дыханье переводит

Лишь для того, чтоб стать грознее вдвое.

Пусть мы разбиты - это нам наука.

Наш час придет, и...

Входит раненый сотник.

Сотник, как дела?

Сотник

Не знаю сам. Досталось нам изрядно.

Всех наших юных храбрецов убили.

Леонтий

Ты ранен, друг?

Сотник

Да, задали мне перцу.

Я в самой гуще был, и наковальней

Мой череп стал - в нем до сих пор звенит.

Меня ни разу так не молотили.

Коль это слава, значит, я прославлен,

Навек прославлен и не жажду больше

Святому Мордобитию служить.

Клянусь, я ныне умирал раз двадцать

И все ж (черт знает - как!) мне удавалось

Прочь отползти и снова встать. Я ранен,

Но раны все ж меня терзают меньше,

Чем до войны терзал меня недуг.

Деметрий

Ужель все сверстники мои погибли?

Сотник

Я рад, что вы спаслись, но им - конец.

Поля чужие не топтать им больше.

Как ни кичливо ленты дам своих

На шлемах эти щеголи носили,

В сражении пришлось им хвост поджать.

Один мечом ударить не успеет,

Как уж лежит и поручает душу

Возлюбленной своей и умирает.

Другой бежит, крича: "Рабы, дорогу!

Дорогу господину!" - и его

Встречает раб почтительным ударом,

Сбивающим и господина с ног

И лоск господской спеси с господина.

Леонтий

Ну что, я прав иль нет?

Деметрий

Увы, ты прав.

Сотник

Чума срази всех этих нежных франтов,

Чьи телеса от первого удара,

Как студень, разлетаются в куски!

Леонтий

Как в бой идут враги?

Сотник

Не слишком пылко

Мы все же их изрядно охладили,

Хотя для них царевич стать, как видно,

Намерен согревающим питьем.

Леонтий

Они не обойдут нас сзади?

Сотник

Вряд ли.

Скорей нам просто в зад пинка дадут.

Весь вид их возвещает: "Если снова

Вы сунетесь, друзья, вам всыплют больше

И ум вобьют покрепче в котелки".

Теперь о нас такие песни сложат

И сочинят такие мадригалы,

Что кисло станет нам.

Леонтий

Ты бодр и весел,

Как бы ни шли дела. - Не унывайте,

Царевич, - будет праздник и у нас.

Ступайте в лагерь отведите войско.

Оно утомлено.

Деметрий

Исполню все.

(Уходит.)

Леонтий

Гонца в столицу шли немедля, сотник.

Пусть он царю доложит о сраженье

И даст совет царевича утешить,

Затем что тот порядком приуныл.

Сотник

Но мне хирург потребен. Нынче жарко,

И коль меня не посолить лекарством,

Протухну я.

Леонтий

Иди, а я покуда

Сыщу врача.

Сотник

Коль вам я после боя

Навстречу попадусь еще хоть раз,

Согласен я, как конь, питаться сеном.

Расходятся в разные стороны.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Столица. Комната в доме Мениппа. Левкиппа и две служанки сидят за столом. Левкиппа листает записную книжку,

служанки пишут.

Левкиппа

Вы написали Мерионе?

Первая служанка

Да.

Левкиппа

И намекнули ей, какого счастья

Она лишится, медля?

Первая служанка

Намекнули.

Левкиппа

И сообщили, что послала ей

Я золотую цепь и ткань на платье,

Чтоб здесь она во всей красе предстала?

Первая служанка

Конечно.

Левкиппа

Что сейчас вы сочиняли?

Вторая служанка

Записку той девчонке из деревни.

Левкиппа

А, помню. Очень, очень недурна,

Хоть дьявольски спесива. Вы купили

Ей кошелек, и с вышивкой перчатки,

И накладные локоны?

Вторая служанка

Мы их,

Упаковав, к записке приложили.

Левкиппа

Ей девством все ж придется поступиться.

А ну посмотрим, что она такое.

(Листает записную книжку.)

Ей будет лет пятнадцать. Имя - Хлоя.

Где запись? Хлоя... Хлоя... Вот, нашла.

(Читает.)

"Дочь дворянина из деревни. Возраст

Пятнадцать лет. Цвет кос... - Да-да, она.

Каштановый. Глаза черны, как угли.

Взгляд плутоватый. Сложена отменно.

Владеет лютней и поет прелестно".

Достоинства учитывая эти,

Ее невинность оценить мы можем

В три сотни крон - ну, в триста пятьдесят.

Отличная цена! Ее родитель

Не из богатых. Уделим ему

Из этой суммы малую толику

Пусть купит лошадь, ездит на охоту.

Прекрасно!.. А кому я поручила

Жену купца?

Первая служанка

Я занимаюсь ею.

Левкиппа

Ты знаешь, для кого она?

Первая служанка

Еще бы!

Хоть нелегко мне втолковать ей было,

Какое это счастье.

Левкиппа

Эта штучка

Из трудных. Плакала она?

Первая служанка

Навзрыд.

Клялась, что умереть предпочитает.

Левкиппа

Что ж, добрый знак. Кто плачет - нравом легок.

Ты поднесла ей блюдо?

Первая служанка

Оттолкнула

Она его сперва, затем опять

Взглянула на него...

Левкиппа

К добру и это.

Первая служанка

...И согласилась наконец оставить

Его на время у себя, покамест

Я не явлюсь за ним.

Левкиппа

Она придет?

Первая служанка

Ужель меня считаете вы дурой?

Я не ушла б, не дай она мне слова.

Левкиппа

В садовую беседку!..

Вторая служанка

Та вдова,

Которая поручена мне...

Левкиппа

К черту!

Она стара, неряшлива, бедна

И ни к чему мужчинам. Но скажите,

Где нынче Фисба старая живет.

Живее! Тороплюсь я.

Вторая служанка

(листая записную книжку)

Фисба... Фисба...

Да где же эта сводница?.. Вот запись:

Ей перебраться в Никополь пришлось.

Левкиппа

Ты ей напишешь, что ее хозяйка

Велит ей не поздней чем через месяц

Штук двадцать юных, умных и красивых

Девиц найти и ко двору прислать,

Поскольку здесь перевелись красотки

И пробавляюсь я таким товаром,

Который продавать сама стыжусь.

Стук за сценой.

Кто там?

(Первой служанке.)

Пойди взгляни.

Первая служанка уходит.

Займемся делом.

Лень не прокормит... Есть одна особа,

Которая, коль приручить ее...

Алтея...

(Листает записную книжку.)

А, А, А... Нашла. "Алтея.

Юна, но замужем и любит мужа.

Не вызвать во дворец". - Ну и не надо:

Не хочешь ты прийти - придут к тебе.

Первая служанка возвращается.

Кто там стучал?

Первая служанка

Старуха. С ней девица,