Чёрные глаза - Босуэлл Барбара. Страница 15
Вскоре Бэй покинул лавку, оставив в кассе несколько сот долларов и унося с собой подарок.
- Не странно ли дарить будущей невесте картину, датированную 1840 годом, на которой изображены родители, оплакивающие маленького сына возле его могилы?
- Картины такого содержания были не редки в те времена, когда еще не существовала фотография, - объяснила Ханна. - Но, разумеется, это не подарок для невесты. Вот я и надеюсь, что, когда Джастин увидит картину, она убежит куда глаза глядят и помолвка не состоится.
- Ты считаешь, что они не подходящая пара? - спросил Мэтью, наблюдая за выражением ее лица.
- Да какая там пара? Это совершенно немыслимо! Я должна что-то сделать, надо покончить с этим безобразием. Бедняжка Джастин так застенчива, что не может постоять за себя, и у нее нет никого, кто бы мог за нее заступиться. С отцом она видится очень редко, а мать давит на нее и командует ею как хочет. Но стать женой моего брата против воли - это же поистине жестокое наказание!
- Мы не должны допустить такого беззакония, - проговорил Мэтью, стараясь скрыть волнение. - Я тебе еще не говорил, но я юрист по образованию.
- Юрист? - Ханна глядела на него широко раскрытыми серыми глазами. - А я-то думала... Какие еще у тебя тайны? Ну-ка выкладывай!
Но в этот момент дверь снова отворилась и в лавку вошла целая группа туристок средних лет.
- Держу пари, что каждая из них уйдет отсюда с покупкой, - прошептала Ханна. - Если проиграю, плачу за обед в ресторане Кларка.
- Но ведь ты разоришься! - воскликнул Мэтью.
- Зато это лучший ресторан в Южной Каролине, - заметила Ханна.
Оставив Мэтью за прилавком, она подошла к покупательницам с улыбкой, словно их появление было самым необыкновенным событием всей ее жизни. И примерно через сорок пять минут все дамы покинули "Лавку древностей" со свертками в руках.
Ханна и Мэтью обедали в этот вечер в ресторане Кларка, что на улице Кловер. Они заказали суп из крабов, бифштексы, затем последовал салат, овощи и десерт.
- Ты пустишь меня по миру! Впрочем, я заслужил эту участь, не поверив в твой талант продавца.
Томми, один из Кларков, трудившихся в этом семейном ресторане, то и дело подходил к их столику, спрашивая, не желают ли гости еще чего-нибудь.
- Может, пригласим его посидеть с нами? - спросил Мэтью после того, как Томми подошел в четвертый раз.
- Видишь ли, жизнь в Кловере точно в аквариуме: все друг у друга на виду. Ты не похож на обычного туриста и вызываешь любопытство у горожан. То тебя видели на вечере в пансионе по случаю обручения Эбби и Бена, потом в баре Фицджералдов...
- Не забудь еще, что я танцевал с первой красавицей города, - перебил ее Мэтью.
Вспомнив, как они целовались в темном уголке большой гостиной, Ханна невольно прикоснулась пальцами к губам.
Мерцание свечи на их столике выхватывало из полумрака горящие черные глаза Мэтью. Выражение его лица, как ей показалось, было достаточно красноречивым. Он вытянул под столом свои длинные ноги и взял в плен ее туфельки. Тепло и сила, исходившие от его мужественного тела, приводили в волнение все ее существо. Целый день они провели вместе, и она узнала, что и в чисто человеческом плане у них много общего.
Неужели он просто так флиртует с ней? Ханна привыкла к тому, что ей заранее известно, как поведет себя тот или иной поклонник. На этот раз все было непредсказуемо. Впервые она не могла решить, как лучше себя вести. Немного отодвинув стул и спрятав под него ноги, она выпрямилась и сказала непринужденно:
- Я рада, что дождь наконец-то прошел. Сейчас у нас сезон дождей, но хорошенького понемножку.
- Разве я тебя не предупреждал, что ненавижу разговоры о погоде?
- А о чем ты хочешь говорить? - игриво спросила Ханна.
Мэтью нахмурился. Он привык лидировать во взаимоотношениях с женщинами. А тут вдруг выпустил инициативу из рук, и теперь Ханна замучает его светской беседой.
- Ты, кажется, упоминал, что хорошо знаешь штат Флорида? - продолжала Ханна как ни в чем не бывало.
Мэтью тяжело вздохнул. Нет, ее не переделаешь, решил он.
- Мой отец был моряком, и я много странствовал по всему свету. В пожилом возрасте родители поселились в Пенсаколе, штат Флорида, и я купил себе там участок земли, чтобы быть к ним поближе. Еще вопросы есть?
- О'кей, - сказала Ханна с улыбкой. - Я обещала не интересоваться погодой во Флориде.
После этого разговор оживился. И он, и она много путешествовали, и им было о чем рассказать друг другу. Говорили они о музыке, о кино и даже о политике. Не оставили без внимания и сплетни об известных людях.
По пути домой они останавливались у витрин магазинов, разглядывая выставленные товары.
- Ты не будешь возражать, если я зайду на минутку? - спросила Ханна, остановившись у аптеки на улице Кловер.
- Конечно, нет. Мне тоже нужно кое-что купить, - ответил он с готовностью.
Ханна купила бумажные салфетки для своей лавки и кофейную карамель для бабушки. Мэтью подошел вместе с ней к кассе, неся свою покупку в маленькой бумажной сумке.
- Конфеты? - удивился он. - Если б ты сказала, что хочешь сладкого, я бы заказал еще пирожных на десерт.
- Это для бабушки. Она такая сластена, что съедает коробку конфет за два дня.
- Я с нетерпением жду встречи с твоей бабушкой, - признался Мэтью. Неужели она действительно сможет познакомить меня с Александрой Уиндэм?
- Поскольку ты так хотел увидеть знаменитое поместье, я и придумала всю эту , муру об историческом исследовании, которым ты якобы занимаешься.
- Не знаю, как тебя благодарить, - сказал Мэтью и, поднеся ее руку к губам, стал целовать кончики пальцев. - Я обещал подарить тебе несколько моих книг. Могу это сделать прямо сейчас.
И вестибюль, и большая гостиная в пансионе на улице Кловер были ярко освещены, однако там царила тишина и спокойствие, так как никаких особых событий в этот вечер не ожидалось. Кейт сидела на диване, беседуя с двумя пожилыми дамами;
Мэтью приветливо с ними поздоровался.
- Мне нужно поговорить с Кейт, - с отчаянием в голосе произнесла Ханна.
- Ты, кажется, боишься остаться со мной наедине? - шутливо спросил он, заметив, как она покраснела.