Охота за женихом - Гейлен Шана. Страница 26

Леди Даблдей одарила сына равнодушным взглядом.

– Судовой журнал деда, – сказал Стивен, повернув тетрадь так, чтобы мать смогла ее увидеть.

Мать без всякого интереса взглянула на тетрадь и снова стала смотреть на улицу.

– Я его сегодня читал и обнаружил, что в конце записи обрываются на полуслове. Но больше никаких тетрадей деда не нашел. Не знаешь, где они могут быть? Возможно, у бабушки?

Мать повернулась к сыну, и его обдало ледяным холодом от ее взгляда.

– Ты приехал расспросить меня о тетрадях? В момент, когда наша семья переживает кризис?

Стивен заерзал на диване.

– Никчемный ты человек! Никчемный! – презрительно бросила леди Даблдей и поднялась с кресла. – Зачем я трачу на тебя время? Надо было убить тебя сразу после рождения.

– Мама, я не думаю…

– Ты никогда ни о чем не думал. Это был удел твоего брата. А ты только и делаешь, что болтаешься без дела да читаешь дневники. Ты хотя бы понимаешь, что наша семья разорена? Что нас скоро выселят из наших домов? Ты этого хочешь? Хочешь, чтобы твоя мать жила на улице? – Леди Даблдей сорвалась на визг, и Стивену стоило немалых усилий сохранить самообладание.

– Нет, мама, я этого не хочу. Кроме того, мы вовсе не бедствуем. До этого еще далеко. Я делаю все от меня зависящее, чтобы вернуть семье былое богатство.

– Все от тебя зависящее, – насмешливо протянула леди Даблдей. – Что за нелепость. – Женщина направилась к двери, и Стивен, поднявшись с дивана, поспешил за ней.

– Мама, все, что мне от тебя нужно, это адрес бабушки. Дай мне его.

Не останавливаясь, леди Даблдей произнесла:

– Спроси Филлипса. Кстати, с этого момента, если тебе потребуется что-то сообщить мне, делай это через него. – Она открыла дверь, и Стивен закрыл глаза, когда дверь снова захлопнулась.

– Сэр, – раздался из угла тихий голос, – могу я проводить вас?

Филлипс. Стивен потер переносицу.

– Да, спасибо.

Надменный дворецкий проводил Стивена вниз по лестнице и открыл дверь. Но когда Стивен собирался уже надеть шляпу, Филлипс наклонился почти к самому его уху:

– Вас интересует графиня? Ваша бабушка?

Стивен посмотрел на дворецкого.

– Вы знаете ее адрес?

– Свэллоу-стрит, двадцать восемь, милорд. Это к югу от Ганновер-сквер. Такой коричневый с зеленым дом.

Стивен кивнул:

– Спасибо.

Он водрузил на голову шляпу, отделанную мехом бобра, и собрался уже уходить.

– Еще кое-что, милорд.

– Да, Филлипс.

– Ее светлости, вашей бабушки, нет сейчас дома, сэр. На прошлой неделе мы получили от нее письмо. Она вернется в город через месяц, а то и позднее. У вашей матери слабое зрение, милорд, и я читал ей письмо вслух. Прошу прощения, милорд, но я подумал, вы захотите узнать об этом. На случай, если… – он воровато оглянулся, – если тетради нужны вам срочно.

Стивен улыбнулся. Филлипс с ним очень любезен. Хорошо бы старый дворецкий научил его мать вежливости.

– Благодарю вас, Филлипс. – Стивен вложил в ладонь дворецкого крону. – Сообщите мне, если узнаете еще что-нибудь интересное.

– Не сомневайтесь, милорд, – ответил слуга, пряча в карман пять шиллингов и закрывая дверь.

– Что-то вы долго, – сказал Стивен, выходя из тени, разделявшей два соседних дома.

Джози подскочила и резко повернулась.

– Вы меня напугали, – проворчала она.

Стивен только что наблюдал, как она, рискуя упасть, спускалась из окна своей спальни по решетке, а затем по дереву, Стивен до смерти испугался и сейчас с облегчением вздохнул.

Так бывает всегда.

Но будь он проклят, если признается ей в этом. Стивен не был сторонником равноправия, которого его соседка хотела видеть в своей постели, и никогда не хотел им быть. Но он может избежать дальнейших перепалок, если будет держать рот на замке. Пусть Джозефина думает, что ему чужды условности.

– Что вы здесь делаете?

– Жду вас. – Стивен взял девушку за руку. – Приглашаю вас принять участие в небольшом приключении.

– Приключении? – Джози с любопытством посмотрела на Стивена, но не стала сопротивляться, когда тот повел ее к главному входу в дом, где вот уже целый час ждал экипаж. Стивен остановился в тени и оглядел улицу. И как это бывало в Индии, почувствовал взгляд темных глаз, устремленных ему в спину, услышал еле слышный шепот, но никого не увидел. И все же Стивен поспешил к экипажу и усадил в него Джозефину.

Он дал вознице указания, а потом откинулся на сиденье и улыбнулся своей попутчице. Сегодня на ней были старая рубаха, брюки и куртка, на голове мужская шапка, под которую забраны рыжие волосы. Чем не парень? Лишь при ближайшем рассмотрении можно было заметить изящные скулы и длинные густые ресницы, обрамлявшие блестящие зеленые глаза.

– Ну и что находится на Свэллоу-стрит? – спросила Джози, когда экипаж тронулся.

– Дом моей бабушки. Сегодня я читал дневник деда…

С противоположного сиденья раздался негодующий возглас.

– …а когда закончил, понял, что где-то должны быть еще дневники.

– Вы читали дневник без меня?

– Я поехал к матери спросить, не знает ли она, где остальные тетради, но ответа не получил. Зато другой человек оказался настолько любезен, что дал мне адрес бабушки. Ее нет дома, так что мы сможем свободно проникнуть внутрь. Вам не привыкать. – Стивен посмотрел на девушку.

– Вы читали дневник без меня?

Вздохнув, Стивен достал из-за пазухи тетрадь и протянул Джози.

– Я не собирался прятать его от вас, просто постарался сэкономить время. Прочитайте на досуге, только начните с последней страницы. Именно там упоминается сокровище.

– Вот как? – Джози склонилась над тетрадью и принялась перелистывать истрепавшиеся от времени страницы.

– К сожалению, запись датирована маем 1759 года Нам нужно что-то более позднее, и я подумал, что, скорее всего, остальные тетради хранятся в доме моей бабушки.

– Да. М-м-м… – Джози наклонила тетрадь, пытаясь разобрать слова при тусклом свете лампы. Поняв, что сейчас разговаривать с ней бесполезно, Стивен откинулся на сиденье и смотрел в окно на проплывавшую мимо Пиккадилли до тех пор, пока экипаж не свернул на Свэллоу.

– Мисс Хейл, – тихо произнес Стивен, увидев, что экипаж миновал дом двадцать восемь. – Отложите дневник. Мы почти приехали.

Он попросил возницу проехать дальше по улице почти до самого Оксфорда, чтобы никто из соседей его бабушки не увидел экипажа, остановившегося возле ее дома. Таким образом, они смогут проникнуть в дом через черный ход. Стивен не думал, что в доме остался кто-то из слуг, ведь хозяйка собиралась провести за городом целый месяц, а может, и больше. И все же Стивен был настороже.

Он обнаружил, что Джозефина Хейл может вести себя вполне благоразумно, когда их желания совпадают. Девушка молча следовала за Стивеном обходными путями, перелезала через калитки и ограды, пока, наконец, они не достигли дома.

Стивен попытался открыть окна, но они были заперты изнутри. Он ожидал чего-то подобного, поэтому захватил с собой лом и теперь вытащил его из-под полы пальто.

– Господи! – Джози сделала шаг назад. – Что вы собираетесь делать?

Стивен усмехнулся и, размахнувшись, ударил ломом по окну. Звон разбитого стекла был достаточно громким, и они на несколько минут затаили дыхание. Где-то залаяла собака, но вокруг царила тишина.

Осторожно, чтобы не пораниться, Стивен просунул руку внутрь, открыл задвижку и, подняв раму, оглянулся на Джозефину. Она же хотела чего-то необычного.

– Сначала леди.