Охота за женихом - Гейлен Шана. Страница 47
– Но теперь я в сознании, – прошептал Стивен. – Так что можешь успокоиться.
Крепко обняв Стивена, Джози разрыдалась. Стивен пытался ее успокоить, целовал ее волосы. Когда Джози, наконец, перестала плакать, Стивен оглядел помещение. Джозефина сказала, что он проспал два дня. Каким-то образом она притащила его в гостиницу и уложила в их кровать. Как ей удалось доставить его сюда?
И, что более важно, где это проклятое сокровище?
Стивен почти не помнил, что случилось в ту ночь, когда они нашли его. Пещера, блеск золота, вооруженные люди.
– Я вспомнил, где видел этого человека.
– Кого именно? Одноглазого Джека?
– Он был в банке. Помнишь? Один из охранников.
– Тогда все ясно. Команда корабля не знала, где наши деды спрятали золото.
Стивен попытался сесть, но Джози положила руку ему на грудь.
– Возможно, им дали какую-то часть денег, – предположил Стивен, снова откинувшись на подушки. Проклятое плечо причиняло нестерпимую боль. – Но Джек знал, что эта сумма ничтожна в сравнении с тем, что было припрятано.
– И тогда он пошел к нашим дедам, или только к твоему деду, и повздорил с ним, требуя рассказать о тайнике.
В памяти всплыли какие-то обрывочные воспоминания.
– А когда дед отказался, Джек убил его.
– Значит, ты слышал признание, – прошептала Джози. – Хорошо, что не я одна.
– Трудно сказать, что именно я слышал, но как только вспомнил, где видел Одноглазого Джека, сложил воедино части головоломки. Должно быть, он знал, что ключ к сокровищу лежит в банковской ячейке. Может быть, мой дед проговорился. Или Джек следил за ним и увидел, что дед вошел в банк с мешком, а вышел с пустыми руками.
Джози вздохнула.
– Все эти годы день за днем Джек стоял в хранилище, раздумывая над тем, как подобраться к вещам твоего деда.
– Или дожидаясь, что кто-то придет их забрать. Джози вновь взяла руку Стивена, сжала ее и посмотрела на него так, что его охватило желание.
– Как печально умереть именно тогда, когда оказался совсем близко от того, что всегда желал обрести.
Глаза девушки наполнились слезами.
– Что случилось? – спросил Стивен, когда Джози отпустила его руку.
– Мне пора ехать. – Джози не решалась посмотреть ему в глаза. – С тобой все в порядке. Ты непременно поправишься. А я должна уехать.
– Уехать? – Уэстман обвел взглядом комнату. – Где золото? – спросил он. – Как тебе удалось вытащить его? Как тебе удалось меня вытащить? Я не помню, как мы плыли на лодке.
– Лодка принадлежала Одноглазому Джеку. Он все спланировал лучше нас. Я воспользовалась его шлюпкой, чтобы привезти тебя в Полперро.
Стивена охватило еще большее беспокойство. Джози ни за что не выпустила бы сокровище из рук. Но он не представлял себе, как она умудрилась втащить его в шлюпку, не говоря уже о трех тяжеленных сундуках.
– Где золото? – повторил свой вопрос Стивен. Джози пожала плечами:
– Мне все равно. Возможно, все еще лежит на песке рядом с пещерой.
– Ты оставила его? – Не обращая внимания на горящее от боли плечо и приступ головокружения, Стивен сел на кровати. – Просто оставила?
– Ты умирал, Стивен. Я могла забрать с собой либо тебя, либо золото. Я предпочла тебя.
Что-то в голосе девушки заставило Стивена присмотреться к ней повнимательнее. Она выглядела усталой, но было в выражении ее лица еще что-то – ранимость, какой не наблюдалось прежде. Стивен льстил себя надеждой, что она имела в виду то, что хотелось услышать ему: «Ты для меня гораздо важнее золота, дороже всего на свете».
Но Стивен тут же сказал себе: «Это же Джозефина Хейл. Хладнокровная, дерзкая и бесстрашная Джозефина Хейл. Она, конечно же, не любит меня».
– Представляю, как трудно было тебе принять это решение.
– Я понимаю, почему ты так думаешь. Почему считаешь, что я с радостью предпочла бы твоей жизни деньги и богатство.
Стивен хотел разубедить Джози, хотел прогнать из ее глаз эту боль. Но он молчал. Теперь, когда у нее нет золота, Джозефина должна понять, насколько сильно она нуждается в Стивене. Теперь она принадлежит ему. Она не может вернуться домой незамужней.
Их взгляды встретились.
– Кажется, я все сказала. – Взяв с кресла мужскую кепку, она спрятала под нее локоны и направилась к двери. Голова Джози была высоко вздернута, руки прижаты к бокам. – До свидания, Стивен.
– До свидания? – Да что, черт возьми, происходит? Она должна умолять его взять ее в жены и спасти от бесчестья.
Но Джози открыла дверь и, не оглядываясь, вышла из комнаты.
Стивен не побежал за Джозефиной. Да и с какой стати? А к тому моменту, как его покинула гордыня и он смог рассуждать здраво, Джози уже уехала.
Он мог бы убить ее, обнаружив, что она забрала его экипаж и кучера тоже, если бы тот не уехал вместе с Джози.
Если у Джозефины были деньги – а Стивену не верилось, что она не прихватила с собой хотя бы пригоршню дублонов, – его «преданные» слуги не задумываясь бросили его.
И вот теперь он лежит в гостинице без денег, без экипажа и без Джози.
Но на этот раз он не отступится. Он никогда не сопротивлялся. Ни тогда, когда мать сказала ему, что он никчемный человек в отличие от своего брата. Ни тогда, когда отец сослал его в Индию. Ни тогда, когда он вернулся домой и узнал, что ответственность за спасение семьи лежит на нем.
На этот раз Стивен решил побороться. Он не мог перечить отцу или брату, но он мог спасти семью. И он непременно получит Джози. Он нужен ей. Просто она еще не поняла этого.
Она принадлежит ему, и никому больше.
И он потребует своего.
Чего бы это ему ни стоило.
Глава 22
Джози потребовалось три дня, чтобы добраться до Лондона. Ее матери потребовалось три минуты, чтобы притащить ее в дом Хейлов и запереть в спальне. Ее кузинам потребовалось три часа, чтобы явиться к Джози и помочь ей выбраться из дома.
В городе только и говорили, что о скандале Хейл – Даблдей – так окрестили эту историю газеты, – и Джози знала, что сестры очень рискуют, навещая ее.
Но даже в такой ситуации она отказалась вылезать в окно. После скал Полперро она покончила со спусками, и кузины похитили ее через черный ход, когда Мейвис Хейл уехала.
Джози было тяжело смотреть на дом Уэстмана, находившийся так близко от ее собственного, и знать, что он пустует без хозяина.
Он лежал в гостинице раненный, без гроша в кармане. И все из-за нее. Ужасно осознавать, что ее эгоизм едва не убил его. По крайней мере, она сдержала данное, обещание. Уэстман выжил, и Джози оставила его. Она никогда больше не станет для него проблемой.
– Ты никогда не была его проблемой, – сказала Кэти, встряхнув кузину за плечи.
– В том, что произошло с лордом Уэстманом, нет твоей вины, – добавила Мэди.
Эшли села рядом с подругой. Как и всегда, девушки тайно собрались в доме Мэди и теперь расположились на ее огромной кровати. Внизу заседали Фулбрайты и Хейлы, поэтому здесь девушки чувствовали себя в полной безопасности. Родителям и в голову не пришло бы, что девочки выбрали местом сборища комнату Мэди прямо над их головами, не говоря уже о том, что Джози должна была сидеть взаперти в собственной комнате в Мейфэре.
Но кузины приехали к ней, и Джози улизнула из дома по их настоянию, в то время как ее родители совещались с отцом Мэди, графом Касли, по поводу того, как поступить с Джози или, как сказала ее мать, с черным пятном на чистом имени семьи Хейл.
– Нет, это я во всем виновата. Не будь я одержима идеей поисков сокровища…
– Ты одержима? – переспросила Эшли, и ее зеленые глаза расширились от удивления. – В конечном счете, он обвинил тебя в том, что ты пренебрегла золотом ради того, чтобы спасти его жизнь. Это он эгоист.
Джози покачала головой.
– Ты не понимаешь. Он не эгоист. Он спас меня от пули. Дважды. Нет, не дважды, раз шесть за последние несколько дней. А во всем, что ему пришлось вынести, виновата только я. Да он почти святой.