Две девочки в голубом - Кларк Мэри Хиггинс. Страница 18

— Они должны сегодня вернуться, — шептала Маргарет прерывающимся голосом. — Они обязательно сегодня будут здесь. Я знаю!

— Вы нужны нам, доктор Сильвия.

Голос Стива от волнения звучал глухо. Потом он добавил с заметным усилием:

— Даже если с девочками обращались нормально, мы знаем, они наверняка подавлены и напуганы. А у Кэти сильный кашель.

— Маргарет рассказала мне об этом по телефону, — спокойно произнесла Сильвия.

Уолтер Карлсон заметил на ее лице тревогу. У него появилось ощущение, что он читает ее мысли. Если доктор Харрис уже лечила Кэти от пневмонии, она, наверное, думает, что для ее маленькой пациентки запущенный сильный кашель особенно опасен.

— Я разжег камин в кабинете, — сказал Стив. — Пойдемте туда. Проблема старых домов вроде этого в том, что воздушное отопление делает комнаты или слишком теплыми, или слишком холодными, в зависимости от того, каким образом вы пытаетесь отрегулировать термостат.

Карлсон понимал, что Стив пытается отвлечь мысли Маргарет от все возрастающего напряжения ожидания, которое она испытывала. С того момента, как она позвонила доктору Харрис и упросила ее приехать, Маргарет высказывала убеждение, что Кэти очень больна. Стоя у окна, она сказала:

— Если после выплаты денег похитители оставят девочек где-то под дождем, Кэти может заболеть пневмонией.

Потом Маргарет попросила Стива сходить в их комнату и принести дневник, который она вела с рождения близнецов.

— Надо было написать про эту неделю, — объяснила она Карлсону каким-то безжизненным голосом. — Думаю, когда они вернутся, я испытаю такое облегчение и счастье, что постараюсь все забыть. Хочу сейчас записать, каково это ждать. — Потом прибавила немного сбивчиво: — У моей бабушки было выражение, которое она часто повторяла, когда в детстве мне не терпелось дождаться дня рождения или Рождества. Она говорила: «Ожидание не кажется долгим, когда заканчивается».

Когда Стив принес жене дневник в кожаном переплете, Маргарет прочитала вслух несколько отрывков. Ранние записи рассказывали о том, что даже во сне Кэти и Келли одновременно сжимали и разжимали ладошки. Другой прочитанный ею отрывок рассказывал о прошлогоднем случае, когда Кэти споткнулась и ударилась коленом о тумбочку в спальне. Келли, находившаяся в это время на кухне, в то же мгновение без всякой видимой причины схватилась за свое колено.

— Это доктор Харрис посоветовала мне вести дневник, — объяснила Маргарет.

Карлсон оставил их в кабинете и вернулся в столовую, где находился контролируемый телефон

Интуиция подсказывала ему, что Крысолов может решиться на прямой контакт с Фроли.

Было без пятнадцати десять. Прошло почти два часа с тех пор, как Франклин Бейли начал выполнять указания Крысолова по передаче выкупа.

32

— Берт, в течение двух следующих минут тебе позвонит Франклин Бейли, чтобы передать указание ждать его на Шестьдесят шестой улице, у пассажа, соединяющего Пятьдесят шестую и Пятьдесят седьмую улицы на восток от Шестой авеню, — сказал Крысолов Лукасу. — Гарри уже будет ждать там в машине. Когда я получу подтверждение, что ты на месте, попрошу Бейли положить мусорные мешки с деньгами на обочину тротуара перед магазином оптики «Коэн фэшн» на Пятьдесят седьмой улице. Он положит их поверх мешков с мусором, которые дожидаются мусоровоза. Каждый из мешков будет перевязан галстуком. Вы с Гарри побежите по пассажу, схватите мешки, потом вернетесь с ними по тому же переходу и положите их в багажник машины Гарри, после чего он отъедет. Он должен уехать до того, как агенты смогут с ним связаться.

— Вы хотите сказать, что мы должны пробежать целый квартал с мусорными мешками в руках? В этом нет смысла, — запротестовал Лукас.

— В этом есть большой смысл. Даже если агенты ФБР сумеют продолжить слежку за машиной Бейли, они будут достаточно далеко, так что вы успеете схватить мешки, а Гарри уедет. Ты останешься там, и, когда появятся Бейли и ФБР, ты правдиво расскажешь, что мистер Бейли просил тебя встретить его на этом самом месте. Ни один агент не решится идти за тобой следом по пассажу, где ты можешь его заметить. Когда они приедут, ты станешь их свидетелем и скажешь, что видел, как двое мужчин бросили мешки в машину, стоящую рядом с твоей.

На этих словах он повесил трубку. Было без шести минут десять. Франклин Бейли должен был объяснить Энджелу Розарио, почему они все время меняют направление. В зеркале заднего вида Розарио смог разглядеть, что его пассажир переложил деньги из кейсов в мусорные мешки. Он стал угрожать тому, что поедет в ближайший полицейский участок. Бейли сбивчиво объяснил, что это деньги для выкупа за близнецов Фроли, и стал упрашивать шофера о содействии.

— Вы заработаете право на вознаграждение, — добавил он.

— У меня самого есть дети, — ответил Энджел. — Я поеду туда, куда велят эти парни.

Когда они вырулили с Саут-стрит, им было приказано ехать по Первой авеню, повернуть на запад на углу 55-й улицы и найти место для стоянки как можно ближе к Десятой авеню. Прошло пятнадцать минут, прежде чем Крысолов позвонил снова.

— Мистер Бейли, мы на завершающем этапе нашего сотрудничества. Вам надлежит позвонить вашему личному шоферу и дать ему указание ждать вас на Пятьдесят шестой Западной улице, у пассажа, соединяющего Пятьдесят седьмую с Пятьдесят шестой улицей. Скажите ему, что это всего в четверти квартала на восток от Шестой авеню. Звоните. Я с вами свяжусь.

Через десять минут Крысолов вновь позвонил Бейли.

— Дозвонились до шофера?

— Да. Он был поблизости. Приедет моментально.

— Мистер Бейли, вечер дождливый. Хочу все предусмотреть. Скажите вашему шоферу ехать в сторону Пятьдесят седьмой, повернуть направо и ехать на восток, замедлив ход и держась рядом с обочиной, после того как пересечете Шестую авеню.

— Вы говорите слишком быстро, — запротестовал Бейли.

— Слушайте внимательно, если хотите, чтобы Фроли снова увидели своих детей. Перед магазином оптики «Коэн фэшн» вы увидите груду мешков с мусором, ожидающих отправки. Откройте дверь вашего седана, выньте мешки с деньгами и положите их сверху других мусорных мешков. Позаботьтесь, чтобы галстуки были хорошо видны. Потом немедленно садитесь в машину и скажите водителю, чтобы продолжал ехать в восточном направлении. Я вам перезвоню.

Было десять часов шесть минут.

— Берт, это Крысолов. Немедленно отправляйся через пассаж. Мешки с мусором привезли.

Лукас снял шоферскую кепку, надел плащ с капюшоном и темные очки, закрывающие половину лица. Он выскочил из машины, раскрыл большой зонт и пошел по проходу за Клинтом, который был одет в такую же одежду и тоже нес зонт. По-прежнему шел сильный дождь, и Лукас был уверен, что редкие прохожие не обратят на них внимания.

Из-под края зонта Лукас видел, как Франклин Бейли забирается в машину. Он задержался на месте, а Клинт в это время выхватил из кучи мусорные мешки с галстуками и побежал через тротуар к проходу. Лукас подождал, пока машина Бейли отъедет, чтобы удостовериться, что его не видят, и только после этого присоединился к Клинту и схватил один из мешков.

Через несколько секунд они снова были на 57-й улице. Клинт нажал ручку багажника краденой «тойоты», но багажник не открывался. Вполголоса выругавшись, он дернул заднюю дверцу машины со стороны обочины, но она тоже не открывалась. Лукас знал, что у них в запасе лишь несколько секунд. Он распахнул багажник лимузина.

— Кидай их сюда, — прорычал он, бросая отчаянные взгляды в сторону прохода и улицы.

Люди, проходившие по пассажу, когда Лукас и Клинт по нему бежали, почти пропали из виду.

Он уже снова был на водительском месте, успев засунуть плащ под сиденье и надеть форменную кепку, когда со стороны пассажа и с обеих сторон квартала появились бегущие люди — агенты ФБР, в чем он не сомневался. Ничем не обнаружив волнения, Лукас ответил на резкий стук в окно.

— Что-то случилось? — спросил он.