Плач в ночи - Кларк Мэри Хиггинс. Страница 7
— Они были бы счастливы. Но, Эрих, правда...
— Мне безумно жаль, что я пока не могу остаться в Нью-Йорке. Но в Миннеаполисе у меня встреча насчет инвестиций, которые я собираюсь сделать. О, а можно посмотреть?..
На полке под журнальным столиком он заметил фотоальбом.
— Если хочешь. Там ничего особо интересного.
Они потягивали вино, пока Эрих изучал фотографии.
— Это меня забирают из детского дома, — поясняла Дженни. — Меня удочерили. Это мои новые родители.
— Красивая молодая пара.
— Я их совсем не помню. Когда мне было четырнадцать месяцев, они попали в автокатастрофу. И мы с Наной остались вдвоем.
— Это фотография твоей бабушки?
— Да. Когда я родилась, ей было пятьдесят три. Помню, в первом классе я вернулась домой с кислым видом, потому что все дети делали открытки на День отца, а у меня отца не было. И она сказала: «Послушай, Дженни, я тебе и мать, и отец, и бабушка, и дедушка. Я - все, что тебе нужно. Сделай мнеоткрытку на День отца!»
Дженни почувствовала, как Эрих обнимает ее за плечи.
— Неудивительно, что ты так скучаешь по ней.
Она торопливо продолжила:
— Нана работала в туристическом агентстве. Мы ездили в необычайные путешествия. Видишь, вот мы в Англии. Мне было пятнадцать. А это - наша поездка на Гавайи.
Когда они дошли до их с Кевином свадебных фотографий, Эрих закрыл альбом.
— Уже поздно, — сказал он. — Ты, наверное, устала.
У порога он взял ее руки в ладони и поднес к губам. Дженни стояла в одних чулках.
— Даже сейчас ты так похожа на Каролину, — сказал он с улыбкой. — На каблуках кажешься высокой, а без них - совсем маленькой. Дженни, ты фаталистка?
— Чему быть - того не миновать. Наверное, так.
— Пойдет.
Дверь за ним закрылась.
Глава 3
Ровно в восемь зазвонил телефон.
— Как ты спала, Дженни?
— Очень хорошо.
И это было правдой. Она заснула в состоянии какого-то радостного предвкушения. Эрих вернется. Она снова увидит его. Впервые после смерти Наны она не проснулась на рассвете с тошнотворной тяжелой болью в сердце.
— Рад. Я тоже хорошо спал. И к тому же видел очень приятные сны. Дженни, я договорился о том, что начиная с сегодняшнего утра, в восемь пятнадцать за тобой и девочками будет заезжать лимузин. Шофер отвезет детей в садик, а тебя — в галерею. А по вечерам, в десять минут шестого, станет тебя забирать.
— Эрих, это невозможно.
— Дженни, пожалуйста.Для меня это такая мелочь. Я просто не могу беспокоиться о том, как в такую погоду ты мучаешься с малышками.
— Но, Эрих!..
— Дженни, мне пора бежать. Я перезвоню.
Миссис Кертис в детском саду была подчеркнуто любезна:
— Какой потрясающий мужчина у вас, миссис Макпартленд. Звонил сегодня утром. И знаете, пусть доги ходят ко мне. Нам просто нужно получше узнать друг друга и дать им возможность привыкнуть. Правда, девочки?
Эрих позвонил ей в галерею:
— Я только что приземлился в Миннеаполисе. Машина заезжала?
— Эрих, это чудо. Не пришлось торопить девочек, совсем другое дело. Что ты сказал миссис Кертис? Она источала любезность и вся сияла.
— Ручаюсь, так оно и было. Дженни, где хочешь поужинать в пятницу?
— Мне все равно.
— Выбери ресторан, в который всегда хотела попасть... где никогда ни с кем не бывала.
— Эрих, в Нью-Йорке тысячи ресторанов. Мои любимые - на Второй авеню и в Гринвич-Виллидж.
— Ты когда-нибудь бывала в «Лютеции»?
— Боже мой, нет.
— Отлично. Там и поужинаем в пятницу.
Весь день Дженни пребывала в изумлении. А тут еще мистер Хартли снова и снова поминал о том, как очарован ею Эрих.
— Любовь с первого взгляда, Дженни. Вот что с ним.
В тот вечер в гости заскочила Фрэн, стюардесса, которая жила в квартире «4Е». Она сгорала от любопытства.
— Вчера я видела в фойе этого потрясающего парня. И догадалась, что он был у тебя. И в пятницу у вас свидание. Круто!
Фрэн сама вызвалась посидеть с девочками.
— Я бы с радостью с ним познакомилась. Вдруг у него есть брат, или кузен, или старый приятель по колледжу.
Дженни рассмеялась:
— Фрэн, может, он все обдумает и позвонит сказать мне, чтобы я о нем забыла.
— Нет, он этого не сделает, — Фрэн тряхнула тугими кудряшками. — Нутром чую.
Неделя едва ползла. Среда. Четверг. А потом вдруг чудом наступила пятница.
В половине восьмого заехал Эрих. Дженни решила надеть платье с длинными рукавами, которое купила на распродаже. Овальный вырез подчеркивал золотой медальон, и бриллиант в его центре ослепительно сверкал на фоне черного шелка. Волосы она заплела во французскую косу.
— Ты прелестна, Дженни.
Сам Эрих был одет дорого, но неброско - темно-синий костюм в тонкую полоску, темно-синее кашемировое пальто и белый шелковый шарф.
Дженни позвонила Фрэн, чтобы та спускалась, и уловила веселый огонек в глазах Эриха, когда тот заметил явное одобрение соседки.
Тина и Бет пришли в восторг при виде кукол, подаренных Эрихом. Дженни разглядывала красивые кукольные лица, закрывающиеся глаза, руки с ямочками и кудрявые волосы и сравнивала их с жалкими подарками, что выбрал на Рождество Кевин.
Отдавая свой поношенный пуховик Эриху, Дженни заметила, как тот поморщился, и на секунду пожалела, что не согласилась надеть меховой жакет Фрэн. Но Нана всегда говорила: не нужно ничего брать в долг.
На вечер Эрих нанял лимузин. Дженни откинулась на спинку сиденья, а Эрих взял ее за руку.
— Дженни, я скучал по тебе. Это были четыре самых долгих дня в моей жизни.
— Я тоже по тебе скучала. — Это была истинная правда, но Дженни пожалела, что ее слова прозвучали так пылко.
В ресторане она окинула взглядом соседние столики, повсюду узнавая знаменитостей.
— Дженни, почему ты улыбаешься? — спросил Эрих.
— Культурный шок. Головокружительный переход от одного стиля жизни к другому. Ты понимаешь, что никто в этом зале даже не подозревает о детском саде миссис Кертис?
— Будем надеяться, что нет. — В его глазах была веселая нежность.
Официант налил им шампанского.
— На днях ты надевала этот медальон, Дженни. Он очень красивый. Это Кевин подарил?
— Нет, Нана.
Эрих наклонился над столом, его тонкие длинные пальцы обхватили ее руку.
— Я рад. Иначе бы весь вечер беспокоился об этом. А теперь могу любоваться медальоном на тебе.
На безупречном французском он обсудил с метрдотелем меню. Дженни спросила Эриха, где он выучил язык.
— За границей. Я довольно много путешествовал. Затем понял, что я счастлив и совсем не одинок на ферме, когда рисую. Но последние несколько дней были довольно паршивыми.
— Почему?
— Мне было одиноко без тебя.
В субботу они отправились в зоопарк. С бесконечным терпением Эрих по очереди катал малышек на своих плечах и по их просьбам трижды возвращался в обезьянник.
За обедом он нарезал еду для Бет, пока Дженни возилась с тарелкой Тины, уговорил Тину допить молоко, пообещав ей прикончить свою «Кровавую Мэри», и с притворной строгостью покачал головой, глядя, как Дженни сдерживает улыбку.
Несмотря на ее протесты, он настоял, чтобы девочки выбрали себе по знаменитой мягкой зверюшке «Румпельмайер», и будто бы даже не заметил, как долго Бет решала, чего же ей хочется.
— Ты уверен, что на ферме в Миннесоте у тебя нет шестерых малышей? — спросила Дженни, когда они вышли на улицу. — Немногие так терпеливы с детьми.
— Женщина, которая воспитала меня, была очень терпелива, вот и все.
— Жаль, что я не знала твою мать.
— А мне жаль, что я не знал твою бабушку.
— Мамочка, — спросила Бет, — почему ты такая счастливая?
В воскресенье Эрих принес для Тины и Бет коньки с двойными лезвиями и повез их всех на каток в Рокфеллер-центр.