Бархатная клятва - Деверо Джуд. Страница 23
Рейн прекратил хмуриться, на его щеках появились ямочки.
— Ну, здесь есть доля и моей вины. Лошадь оступилась и сбросила меня. А я упал на ногу и сломал ее.
Джудит опустилась на колени и принялась разматывать повязку.
— Что ты делаешь? — удивился Рейн. — Лекарь уже осмотрел ее.
— Я не доверяю ему, поэтому хочу увидеть все своими глазами. Если он плохо установил кость, нога срастется не правильно, и ты будешь хромать.
Рейн несколько мгновений смотрел на ее склоненную голову, потом позвал своего оруженосца.
— Принеси мне вина. Уверен, она не успокоится, пока не замучает меня до смерти. И приведи моего брата. Почему он должен спать, когда я бодрствую?
— Его здесь нет, — спокойно сообщила Джудит.
— Кого нет?
— Твоего брата. Моего мужа, — ровным голосом уточнила она.
— Куда он уехал? Что у него за дела?
— Боюсь, я не знаю. Он оставил меня на ступеньках дома и уехал. Он даже не обсудил со мной те вопросы, которые требуют его внимания.
Рейн взял протянутую слугой кружку с вином и стал наблюдать, как его невестка прощупывает кость на ноге. Боль удерживала его от того, чтобы излить ярость, поднявшуюся в нем, когда он узнал о поступке брата. Рейн не сомневался, что Гевин бросил свою жену ради той шлюхи, Элис. В это мгновение Джудит дотронулась до места перелома, и Рейн от боли лязгнул зубами о край кружки.
— Смещение очень небольшое, — заключила Джудит. — Подержите его за плечи, — обратилась она к мужчинам, стоявшим за креслом. — Я сейчас вправлю кость.
Тяжелая ткань палатки пропиталась водой. Капли собирались на потолке и, когда ветер начинал сотрясать палатку, дождем сыпались вниз.
С потолка опять полило, и Гевин громко выругался. С тех пор как он оставил Джудит, все время шел дождь. Вокруг не осталось ни единого сухого места. Но большим несчастьем, чем дождь, оказалось настроение его дружинников — оно было мрачнее темного неба. Они уже больше недели скитались по графству, останавливаясь только на ночлег. Еда, приготовленная в страшной спешке в перерывах между ливнями, была всегда полусырой. Когда Джон Бассетт, старший вассал Гевина, поинтересовался причиной столь бесцельного путешествия, Гевин взорвался. Теперь он избегал встречаться с полным сарказма спокойным взглядом Джона.
. Гевин понимал, что его воинам тяжело, да и ему было не легче. Но он-то, по крайней мере, знал, что стало причиной этого на первый взгляд бессмысленного путешествия. Или нет? В ту ночь в доме отца Джудит, когда она была так холодна с ним, он решил преподать ей урок. Она чувствовала себя спокойно там, где провела всю свою жизнь, где ее окружали семья и друзья. Но осмелится ли она оставаться такой же непокорной, когда окажется в незнакомом месте?
То, что его братья решили уехать и оставить молодоженов одних, было ему на руку. Льющий с потолка палатки дождь не помешал Гевину мечтательно улыбнуться. Он представил, как Джудит столкнется с проблемой — с каким-нибудь катаклизмом, ну, к примеру, у кухарки сгорит кастрюля бобов. Она сойдет с ума от беспокойства, пошлет за ним и будет умолять вернуться домой и спасти ее от несчастья. А посыльный не сможет найти своего господина ни в одном из поместий. И тут на нее свалятся новые несчастья. Когда Гевин вернется, его встретит плачущая и раскаивающаяся Джудит, которая упадет в его объятия, счастливая оттого, что он дома и теперь спасет ее от судьбы, более страшной, чем смерть.
— О да, — с улыбкой проговорил он. И это будет стоить всех лишений и непогоды. Сначала он постарается держаться с ней как можно более сурово, а когда она полностью раскается, он поцелует ее, вытрет слезы и отнесет в постель.
— Мой господин?
— В чем дело? — Гевина разозлило, что его мечтания были прерваны как раз в тот момент, когда он представлял, что Джудит будет делать в спальне, чтобы заслужить его прощение.
— Мы вот тут спрашиваем, сэр, когда мы отправимся домой и избавимся от этого чертового дождя.
Гевин начал кричать, что это, мол, никого не касается, но вскоре замолчал. Его губы тронула улыбка.
— Возвращаемся завтра.
Джудит пробыла одна восемь дней. Этого достаточно, чтобы научить ее благодарности… и покорности.
— Пожалуйста, Джудит, — взмолился Рейн, ухватив ее за руку. — За два дня, что я здесь, ты не уделила мне ни минутки своего времени.
— Не правда, — рассмеялась она. — Только вчера вечером я провела с тобой целый час за шахматами, и ты показал мне несколько аккордов на лютне.
— Я помню, — уныло проговорил он, но на его щеках уже стали появляться ямочки. — Просто мне так тоскливо одному. Я не могу двигаться из-за этой чертовой ноги, и нет никого, кто составил бы мне компанию.
— Никого! Да здесь более трех сотен человек. Наверняка хоть один из них… — Она замолчала. Взгляд Рейна, преисполненный такой неподдельной печали, заставил ее рассмеяться. — Ну ладно, но только одну партию. У меня много работы.
Рейн одарил ее ослепительной улыбкой, и Джудит села напротив него.
— Ты играешь лучше всех. Ни одному из моих людей никогда не удавалось победить меня. А тебе вчера удалось. К тому же тебе требуется отдых. Чем ты занимаешься весь день?
— Привожу замок в порядок, — просто ответила Джудит.
— А мне всегда казалось, что он в порядке, — заметил Рейн и двинул свою пешку. — Управляющие…
— Управляющие! — бросила Джудит и сделала ход слоном. — Они никогда не будут уделять замку столько внимания, как его владелец. Их все время приходится контролировать, проверять их подсчеты, прочитывать регистрационные книги и…
— Прочитывать? Ты умеешь читать, Джудит? Она была так удивлена его вопросом, что замерла с королевой в руке.
— Естественно. А ты разве нет? Рейн пожал плечами.
— Я никогда не учился. Братья учились, а меня это не интересовало. Я в жизни не встречал женщины, которая умела бы читать. Отец говорил, что женщины не способны научиться этому.
Джудит пришла в страшное негодование. Ее ход королевой поставил короля Рейна в крайне опасное положение.
— Ты должен уяснить себе, что женщина очень часто может одержать верх над мужчиной, даже над королем. Кажется, я выиграла. — Она поднялась.
Рейн ошарашенно уставился на доску.
— Не может быть, чтобы ты так быстро выиграла! Я даже не заметил. Ты заговорила меня и не дала мне собраться с мыслями. — Он искоса взглянул на нее. — К тому же у меня так болит нога, что мне трудно думать.
Джудит встревожилась, но тут же рассмеялась.
— Ах ты, хитрюга. Мне надо идти.
— Нет, Джудит, — продолжал настаивать он и, взяв ее руку, принялся целовать ее, — Джудит, не оставляй меня, — молил он. — Я могу от скуки сойти с ума. Пожалуйста, побудь со мной. Ну, еще одну партию.
Джудит весело смеялась над его мольбами. Он принялся клясться ей в вечной любви и благодарности, если она проведет с ним хоть один часок, а она ласково гладила его по голове.
Именно так и застал их Гевин. Он уже успел забыть, насколько красива его жена. Она была одета совсем не так, как на свадьбе, — в бархат и соболя. Сейчас на ней было незатейливое платье из мягкой шерсти, плотно облегающее фигуру. Волосы были забраны в длинный хвост. Простые одежда и прическа делали ее еще более очаровательной. Она была сама невинность, однако каждое ее движение свидетельствовало о присущей ей страстности.
Джудит первой заметила присутствие мужа. Улыбка немедленно исчезла с ее лица, она замерла.
Рейн почувствовал, как напряглась ее рука, и удивленно посмотрел на нее. Проследив за ее взглядом, он увидел брата. Не было сомнений, что за мысли посетили Гевина при виде этой сцены. Джудит попыталась выдернуть руку, но Рейн крепко держал ее. Нельзя допустить, чтобы у его разъяренного братца возникло впечатление, будто они в чем-то виноваты.
— Я пытался уговорить Джудит посидеть со мной, — весело сообщил Рейн. — Я уже целых два дня сижу безвылазно в этой комнате, и мне нечем заняться. Никак не могу заставить ее уделять мне побольше времени.