Бархатная клятва - Деверо Джуд. Страница 47
— Чтобы принести тебе еды. 1 — Нет, я не об этом. Почему ты оказалась в замке Демари?
— Гевин, ты должен есть, а не разговаривать. Я все расскажу тебе, если ты еще поешь. — Она подала ему ломоть черного хлеба, предварительно обмакнув его в подливку.
Какое-то время его внимание было поглощено едой.
— Мои люди наверху? — спросил он с полным ртом. — Кажется, я разучился ходить, но когда я поем, то почувствую себя сильнее. Им не следовало посылать тебя сюда.
Джудит не предполагала, что ее присутствие заставит Гевина решить, будто он свободен.
— Нет, — ответила она, стараясь сдержать слезы. — Я не могу вызволить тебя отсюда… пока.
— Пока? — Он посмотрел на нее. — О чем ты говоришь?
— Я одна, Гевин. Наверху нет твоих людей.
Ты все еще в плену у Уолтера Демари, как и моя мать, а теперь и Джон.
Он прекратил жевать, его рука замерла над банкой. Внезапно он снова, как ни в чем не бывало, возобновил еду.
— Расскажи мне все, — спокойно произнес он.
— Джон Бассетт сообщил мне, что Демари захватил тебя и мою мать. Джон не видел другого способа вызволить тебя, кроме осады. — Она замолчала, как бы давая понять, что закончила свой рассказ.
— И ты приехала сюда и решила спасти меня? — Он смотрел на нее запавшими глазами, в которых теперь бушевало пламя.
— Гевин, я…
— Скажи мне Христа ради, на что ты надеялась? Что собиралась сделать? Вытащить меч, обратить их в бегство и приказать освободить меня? — Джудит молчала, сжав губы — За это Джон поплатится головой.
— Он так и сказал, — пробормотала она.
— Что?
— Джон знал, что ты рассердишься.
— Рассержусь? — переспросил Гевин. — Мои владения остались без охраны, мои люди — без командира, жена находится в плену у сумасшедшего — и ты говоришь, что я сержусь? Нет, жена, я чувствую нечто более сильное, чем простой гнев.
Джудит выпрямилась.
— Не было иного выхода, — процедила она. — Осада убила бы тебя.
— Осада — да, — с яростью согласился он, — но есть другие способы взять этот замок.
— Но Джон сказал…
— Джон! Он рыцарь, а не полководец. Его отец всегда следовал за моим, как сейчас он следует за мной. Он должен был бы съездить за Майлсом или даже Рейном, у которого сломана нога. Когда я увижу Джона, то убью его!
— Нет, Гевин. Он не виноват. Я заявила ему, что пойду одна, если он откажется сопровождать меня.
В ее глазах отражался бледный свет свечи. Грубый капюшон упал с головы.
— Я забыл, как ты красива, — тихо проговорил Гевин. — Давай больше не будем ссориться. Мы не можем изменить то, что уже сделано. Расскажи, что происходит наверху.
Она рассказала, как ей удалось добиться более удобной комнаты для матери и в то же время стать косвенной виновницей того, что Джона посадили под замок.
— Но это к лучшему, — добавила она. — Он не разрешил бы мне спуститься к тебе.
— Жаль, что этого не произошло. Джудит, ты не должна была даже близко подходить к этому месту.
— Но я принесла тебе еды, — запротестовала она.
Он несколько мгновений смотрел на нее, потом вздохнул и улыбнулся.
— Я сочувствую Джону в том, что ему пришлось иметь дело с тобой.
Джудит изумленно взглянула на него.
— Он сказал то же самое о тебе. Неужели я все сделала не правильно?
— Да, — честно признался Гевин. — Ты подвергла опасности очень многих, и теперь будет крайне сложно освободить нас. — Она опустила голову. — Ну-ка подними глаза, посмотри на меня. Слишком долго я не видел ничего чистого. — Он протянул ей пустую банку.
— Я принесла еще еды, она лежит в жестяной коробке.
— И скамейку, — добавил он, покачав головой. — Джудит, ты понимаешь, что люди Демари догадаются, кто принес все эти вещи, когда их увидят? Ты должна унести это.
— Нет! Они тебе понадобятся.
Он в задумчивости взглянул на нее. За все время, что она здесь, он только выражал ей свое недовольство.
— Джудит, — прошептал он, — спасибо. — Он вытянул руку, как бы собираясь коснуться ее щеки, но остановился.
— Ты сердишься на меня, — расстроенно проговорила она, решив, что именно из-за этого он не стал касаться ее.
— Я не хочу испачкать тебя. Я страшно грязный. Я чувствую, как по мне ползают всякие твари, а ты сидишь так близко.
Она взяла его руку и прижала ее к своей щеке.
— Джоан сказала, что ты едва жив, но при этом твой взгляд, которым ты одарил охранника, выражал открытый вызов. Раз ты все еще способен ненавидеть, значит, тебе далеко до смерти. — Она наклонилась к нему, и их губы соединились. Ей пришлось удовлетвориться этой мимолетной лаской: он не хотел осквернять ее своим прикосновением.
— Послушай меня, Джудит. Ты должна подчиниться мне. Я не потерплю неповиновения, поняла? Я не Джон Бассетт, которым ты можешь вертеть, как тебе заблагорассудится. Если ты ослушаешься меня, это многим будет стоить жизни, поверь мне. Тебе ясно?
— Да, — ответила Джудит. Она нуждалась в совете и помощи.
— До того как меня схватили, Одо удалось ускользнуть. Он уже добрался до Шотландии и нашел Стивена.
— Твоего брата?
— Да, ты его не знаешь. Ему расскажут о том, что вытворил Демари, и он скоро будет здесь. Он опытный полководец, и эти стены долго не устоят перед его искусством. Но на то, чтобы добраться сюда из Шотландии, у него уйдет несколько дней — даже если Одо удалось сразу же отыскать его.
— Так что же мне делать?
— Тебе следовало бы оставаться дома и с пяльцами в руках ждать меня, — недовольно произнес он. — Тогда бы у нас оставалось время. Теперь же ты должна купить время. Не соглашайся ни с чем, что предлагает Демари. Говори с ним о всяких пустяках, только не обсуждай развод или свои владения.
— Он считает меня недалекой и простодушной.
— Сохрани Господь всех мужчин от таких простушек! А теперь ты должна идти. Она встала.
— Завтра я принесу тебе еще еды.
— Нет! Пошли Джоан. Никто не обратит внимания на кошку, крадущуюся из одной постели в другую.
— Но я переоденусь.
— Джудит, у кого еще волосы такого цвета, как у тебя? Стоит выбиться одному локону — и тебя тут же узнают. А если обнаружат, что ты ходишь сюда, у них появится повод прикончить нас всех. Демари должен думать, будто ты согласна с его планом. Теперь немедленно поднимайся наверх. — Она кивнула и повернулась к лестнице. — Джудит, — прошептал он, — ты поцелуешь меня еще раз?
Она счастливо улыбнулась, и не успел он остановить ее, как ее руки обвились вокруг его талии и крепко сжали его. Она почувствовала, как он похудел, насколько легче стало его тело.
— Я так боялась, Гевин, — призналась она. Он взял ее за подбородок.
— Ты храбрее десятка мужчин — Он страстно поцеловал ее. — А теперь иди и не возвращайся.
Она почти взлетела по лестнице и выбежала из подвала.
Глава 18
Замок уже заснул, когда Артур позволил своему гневу вылиться наружу. Он знал, что должен сдерживаться, но сегодняшний день показал ему слишком многое.
— Вы глупец! — с презрением проговорил он. — Разве вы не видите, что эта женщина играет с вами, как кошка с мышкой.
— Ты переходишь границы, — предупредил его Уолтер.
— Кто-то же должен! Вы так ослеплены ею, что она может воткнуть вам нож меж ребер, а вы в ответ пробормочете: «Спасибо».
Внезапно Уолтер опустил глаза и уставился в кружку с элем.
— Она нежная и ласковая женщина, — произнес он.
— Нежная! Ха! Она так же нежна, как яблочный уксус. Она здесь уже три дня, а вы ни на шаг не продвинулись в вопросе о разводе. Что она говорит, когда вы спрашиваете ее? — Он не дал Уолтеру возможности раскрыть рот. — У этой женщины всегда вовремя случаются неполадки со слухом. Когда вы задаете ей вопрос, она смотрит на вас как ни в чем не бывало и улыбается. Можно подумать, будто она глухонемая. А вы ни на чем не настаиваете, только отвечаете ей совершенно бессмысленной улыбкой.
— Она красива, — выдвинул довод в свою защиту Уолтер.