Бархатная клятва - Деверо Джуд. Страница 72

— Вы чувствуете себя неловко, миледи.

— Я не привыкла к обычаям, принятым при дворе. Я почти никогда не общалась с чужими мужчинами, только со своими родственниками.

— А вам бы хотелось? — попытался вовлечь ее в разговор Алан.

— Я не думала об этом. У меня есть муж и его братья. Мне этого достаточно.

— Но здесь, при дворе, дама гораздо свободнее. Вполне нормально, если у нее много друзей, как мужчин, так и женщин. — Алан взял Джудит за руку. — И я всем сердцем желаю стать вашим другом.

Она вырвала руку и, нахмурившись, поднялась.

— Я должна вернуться в зал и найти мужа. Алан тоже встал.

— Вам не надо бояться его. С его стороны вам ничего не грозит. Он с вашей подругой, с Элис Чатворт.

— Нет! Вы оскорбляете меня!

— Отнюдь, — возразил Алан, озадаченный такой бурной реакцией. — У меня и в мыслях этого не было. Что я такого сказал?

Вот как! Гевин с Элис. Возможно, он нарочно подстроил эту встречу с молодым человеком, чтобы на некоторое время отделаться от нее. Но у нее нет ни малейшего желания оставаться здесь.

— Я должна идти, — поспешно проговорила она и повернулась.

— Где ты была? — требовательно спросил Гевин, встретив ее возле дверей в зал.

— С любовником, — спокойно ответила Джудит. — А ты?

Его пальцы сжали ее запястье.

— Ты издеваешься надо мной?

— Возможно.

— Джудит!

Она пристально взглянула на него.

— Тебе не кажется, что эта леди Элис сегодня особенно красива? Золотое платье очень подходит к ее глазам и волосам, не так ли?

Гевин отпустил ее руку и улыбнулся.

— Я не заметил. Ты ревнуешь меня к ней?

— А разве для этого есть повод?

— Нет, Джудит, никакого. Я уже сказал тебе, что она — дело прошлого. Джудит фыркнула.

— И сейчас ты скажешь, что всем сердцем любишь меня.

— А если это даже и так? — прошептал Гевин с испугавшей ее горячностью.

Лед, сковавший сердце Джудит, растаял.

— Не уверена, что поверю этому, — тихо проговорила она.

Или она просто боится, что, если он скажет ей о своей любви, не сдержится и откроет ему свою душу? Будет ли он смеяться над ней? А вдруг они с Элис, лежа обнявшись в постели, примутся обсуждать то, что для Джудит было вопросом жизни и смерти?

— Пойдем в дом. Уже поздно. Почему интонация Гевина вызвала у нее желание успокоить его?

— Ты уезжаешь завтра? — спросил Гевин, вытирая со лба пот. С самого рассвета он тренировался на посыпанной песком площадке, расположенной во дворе королевского замка. Здесь собралось множество рыцарей и оруженосцев со всех уголков Англии.

— Да, — грустно ответил Стивен. — У меня такое ощущение, будто я иду на смерть. Гевин рассмеялся.

— Все будет не так уж ужасно. Возьми, к примеру, мою женитьбу. Все получилось гораздо лучше, чем я рассчитывал.

— Да, но на свете существует только одна Джудит.

Гевин улыбнулся и снял с себя тяжелые доспехи.

— И она принадлежит мне.

— Значит, между вами установился мир? — поинтересовался Стивен.

— Дела идут неплохо. Она ревнует меня к Элис и обвиняет во всех смертных грехах. Но скоро она угомонится.

— А как же Элис?

— Меня она больше не волнует. Я сказал ей об этом вчера.

Стивен присвистнул.

— Ты сказал Элис, которую так боготворил, что предпочел ей другую? Я бы на твоем месте опасался за свою жизнь.

— Ну, какой-нибудь каверзы можно скорее ожидать от Джудит, а не от такого нежного создания, как Элис.

— Элис Чатворт? Нежное создание? Ты действительно слеп, братишка.

Гевин разозлился — так происходило каждый раз, когда плохо отзывались об Элис.

— Я знаю ее лучше тебя. Ей было очень больно, когда я сказал ей об этом, но она стойко выдержала удар. Именно этого я и ожидал от нее. Джудит не настолько завладела моими мыслями, чтобы я перестал рассматривать женитьбу на Элис как возможный вариант.

Стивен решил, что будет лучше, если он замнет разговор на эту тему.

— Сегодня вечером я хочу напиться до свинского состояния. Я опустошу все винные погреба замка. Тогда мне будет легче встретиться со своей невестой и переварить ее внешность. Ты присоединишься ко мне? Мы выпьем за последние мгновения моей свободы.

Гевин широко улыбнулся.

— Да, мы так и не отпраздновали нашу победу над Демари. Стивен, я еще не поблагодарил тебя. Стивен хлопнул брата по спине.

— Ты вернешь мне долг, когда я буду нуждаться в твоей помощи.

— Может, ты найдешь мне человека вместо Джона Бассетта? — нахмурившись, проговорил Гевин.

— Попроси Джудит, — лукаво взглянув на Гевина, предложил Стивен. — Она способна управляться с твоими дружинниками не хуже Джона.

— Даже не намекай ей об этом. Она жалуется, что здесь ей нечем заняться.

— А вот это уже твоя вина, братишка. Почему ты не займешь ее делом?

— Осторожнее! А то я буду молить Бога, чтобы твоя шотландка была так же уродлива, как ты ее себе представляешь.

Джудит сидела в большом зале. Все женщины, включая королеву, вышивали на больших пяльцах из меди и розового дерева. Их пальцы стремительно порхали над натянутым полотном, а яркие шелковые нитки красивым рисунком ложились на ткань. Джудит тоже выдали пяльцы, но она так и не разобралась, что с ними делать. Вот Гевину повезло: находясь далеко от дома, он имеет возможность выполнять привычную работу. Ей же он строго-настрого запретил даже пытаться вычистить королевский пруд… или буфетную, или что-нибудь еще в том же роде.

— Мне кажется, вышивание — искусство, доступное только истинным женщинам. Вы согласны, ваше величество? — негромко произнесла Элис.

Королева Елизавета даже не подняла на нее глаза.

— Думаю, это зависит от характера. Я видела женщин, которые великолепно владели луком и в то же время оставались нежными и ласковыми. А многие из тех, кто выглядел беспомощным и демонстрировал свое мастерство в вышивании и прочих дамских занятиях, на поверку оказывались злобными и жестокими. — Джудит удивленно посмотрела на свою соседку, которая не выдержала и хихикнула. — Вы не согласны со мной, леди Изабелла? — спросила королева.

— О ваше величество, я полностью согласна с вами. — И обе женщины обменялись понимающим взглядом.

Элис же, разозлившись, что ее так ловко поставили на место, продолжала:

— Но неужели истинная женщина захочет пользоваться луком? Мне трудно представить, какая в этом надобность. Ведь женщина всегда находится под защитой мужчины.

— Разве жена может отказывать в помощи своему мужу? Однажды я приняла на себя стрелу, предназначенную Джону, — ответила ей леди Изабелла.

Некоторые дамы испуганно заахали. Элис с презрением взглянула на зеленоглазую леди Изабеллу.

— Но истинная женщина не способна на жестокий поступок. Разве не так, леди Джудит? Я имею в виду, что женщина не способна убить человека, правда? — Джудит взглянула на растянутое на пяльцах полотно, где не было ни единого стежка. — Леди Джудит, вы не смогли бы убить человека, а? — наклонившись вперед, продолжала настаивать Элис.

— Леди Элис! — оборвала ее королева Елизавета. — Полагаю, вы позволяете себе вмешиваться в то, что вас совершенно не касается.

— О! — с наигранным удивлением воскликнула Элис. — Я не знала, что умение леди Джудит обращаться с мечом — тайна. Я больше не буду говорить об этом.

— Конечно, не будете, — бросила леди Изабелла, — после того как рассказали об этом всем.

— Моя госпожа! — громко объявила Джоан. — Лорд Гевин немедленно требует вас к себе.

— Что-то случилось? — вскакивая, обеспокоенно спросила Джудит.

— Я не знаю, — ответила Джоан, на лице которой появилось странное выражение. — Вы же знаете, он не любит долго находиться без вас. — Джудит в крайнем изумлении взглянула на свою горничную. — Пойдемте быстрее. Он не привык долго ждать.

Джудит едва сдержалась, чтобы не отчитать Джоан перед королевой. Она повернулась к дамам и извинилась, успев заметить, что лицо Элис исказила гневная гримаса.