Богоматерь убийц - Вальехо Фернандо. Страница 23

Пусть тебе удача светит,

пусть раздавит грузовик

или поезд переедет.

notes

Примечания

1

Auxiliadora (исп.) — помогающая.

2

Салезианское общество — католическая конгрегация, основанная в 1859 г. и ставящая своей основной целью обучение детей из малоимущих семей.

3

Пресепио — сценки с фигурками из дерева, глины и т. п.‚ изображающие поклонение волхвов младенцу Христу.

4

Руфино Хосе Куэрво (1844–1911) — колумбийский лингвист.

5

Вальенато — вид танцев, популярный в Колумбии, а также соответствующие ему мелодии.

6

Антонио Мачадо (1874–1939) — испанский поэт.

7

Виргилио Барко Варгас (1921–1997) был президентом Колумбии с 1986 по 1990 год.

8

Аллюзия на рассказ Х. Л. Борхеса «Фунес, чудо памяти».

9

Мой дорогой (фр).

10

На веки веков (лат).

11

Святой Иоанн (Джованни) Боско (1815–1888) — итальянский священник, основатель Салезианского общества.

12

Дом Господень, врата в небо (лат).

13

Лосось, икра, печеночный паштет (фр).

14

Насильственно, что за разница, наименьшее зло (лат).

15

Муж славнейший, знаток грамматики выдающийся, филолог блистательнейший, а к тому же благочестивый, кроткий, обходительный, терпеливый, сердечный, смиренный, один и притом единственный из многих, властью Всевышнего здесь родился и умер. Год Господень такой-то (лат).

16

Laguna azul (исп.) — голубая лагуна.