Богоматерь убийц - Вальехо Фернандо. Страница 23
Пусть тебе удача светит,
пусть раздавит грузовик
или поезд переедет.
notes
Примечания
1
Auxiliadora (исп.) — помогающая.
2
Салезианское общество — католическая конгрегация, основанная в 1859 г. и ставящая своей основной целью обучение детей из малоимущих семей.
3
Пресепио — сценки с фигурками из дерева, глины и т. п.‚ изображающие поклонение волхвов младенцу Христу.
4
Руфино Хосе Куэрво (1844–1911) — колумбийский лингвист.
5
Вальенато — вид танцев, популярный в Колумбии, а также соответствующие ему мелодии.
6
Антонио Мачадо (1874–1939) — испанский поэт.
7
Виргилио Барко Варгас (1921–1997) был президентом Колумбии с 1986 по 1990 год.
8
Аллюзия на рассказ Х. Л. Борхеса «Фунес, чудо памяти».
9
Мой дорогой (фр).
10
На веки веков (лат).
11
Святой Иоанн (Джованни) Боско (1815–1888) — итальянский священник, основатель Салезианского общества.
12
Дом Господень, врата в небо (лат).
13
Лосось, икра, печеночный паштет (фр).
14
Насильственно, что за разница, наименьшее зло (лат).
15
Муж славнейший, знаток грамматики выдающийся, филолог блистательнейший, а к тому же благочестивый, кроткий, обходительный, терпеливый, сердечный, смиренный, один и притом единственный из многих, властью Всевышнего здесь родился и умер. Год Господень такой-то (лат).
16
Laguna azul (исп.) — голубая лагуна.