Дурная кровь (ЛП) - Барнс Дженнифер Линн. Страница 41

Не угроза. Не предупреждение. Обещание.

Лия и глазом не повела, но затем Джадд прочистил горло, и она обернулась к нему,

буквально вздрогнув.

— Я могу сделать так, чтобы вас не использовало ФБР, — негромко сказал Лие

Джадд. — Но я не могу сделать так, чтобы вы себя ценили, — не считая Дина, Джадд был

единственной константой в жизни Лии с тех пор, как ей было тринадцать. — Я не могу

заставить тебя не рисковать собственной жизнью. Но, Лия, ты не видела меня после

смерти моей дочери. Если с тобой что-то случится? И я снова пройду через это? Я не

уверен, что смогу вернуться.

У Лии куда лучше получалось реагировать на гнев, чем на любовь. Джадд об этом

знал, а ещё он знал, что она услышит правду в каждом его слове.

— Ладно, — Лия подняла руки и сделала шаг назад. — Я плохая девочка. Понятно.

Теперь мы можем сосредоточиться на том, что узнала Слоан?

В дверном проёме появился Дин. Он заметил Лию.

— Ты в порядке.

— Более или менее, — легкомысленно ответила Лия, но затем она шагнула к нему.

— Дин…

— Нет, — отрезал Дин.

Нет, ты не хочешь это слышать? Нет, она не имеет права так с тобой

поступать?

Дин не стал уточнять.

— Слава Богу, ты дома, Лия, — в комнату вошел Майкл. — Когда ты исчезаешь,

Дин всё время говорит о чувствах.

— Сейчас неподходящее время, чтобы сказать «Ага!»? — вмешалась сидящая на

полу Слоан. — Потому что… ага!

Если бы Слоан была хоть немного способна на хитрость, я бы решила, что она

специально пришла на помощь Лие.

— Что ты нашла? — спросила я. Дин одарил меня взглядом, показывавшим, что он

прекрасно знал, что я помогала Лие спастись.

— Я начала с рисунков Лии и сравнила их со спутниковыми снимками Ранчо

Покоя, — Слоан поднялась на ноги и обошла кругом лежащий на полу чертеж. — Всё

сходится, кроме… — Слоан опустилась на колени и указала на небольшое здание на своём

чертеже. — Внутри это здание примерно на семь целых шесть десятых процента меньше,

чем должно быть.

— Это часовня, — Лия перебросила свой хвостик через плечо. — Она не связанна

с какой-то определенной религией, но это понятно по виду.

В моей голове прозвучал монотонный голос Мэлоди: В покое я нашла равновесие. В

покое я нашла мир.

Я обернулась к Слоан.

— Здание меньше внутри, чем должно быть? Что это значит?

— Либо стены аномально толстые… — Слоан прикусила нижнюю губу, а потом

отпустила её. — Либо там есть тайная комната.

Мне не пришлось слишком глубоко погружаться в личность Холлэнда Дарби, чтобы

понять, что он умел хорошо скрывать свои секреты. Это — твой покой. Твой мир.

— К сожалению, — произнесла агент Стерлинг, — это не дает мне

правдоподобных причин для обыска.

— Нет, — Лия опустила руку в карман. — А это даёт.

Она достала из кармана небольшую стеклянную пробирку. Внутри находилась

молочно-белая жидкость.

— Не уверенна, что это, — сказала она, — но Дарби постоянно даёт это своим

людям.

— Он даём им наркотики, — каменное лицо Дина не смягчилось.

Агент Стерлинг взяла у Лии пробирку.

— Я отправлю это в лабораторию. Если это — психотропный препарат, я смогу

получить ордер на обыск территории.

Слоан уставилась на сосуд.

— Думаю, это может быть какой-то опиат.

Твоя мать умерла от передозировки. Я инстинктивно принялась профилировать

Слоан, но какая-то часть меня профилировала кого-то другого — что-то другое.

Найтшэйда и того, кто его завербовал.

Черта между лекарством и ядом довольно тонка.

ГЛАВА 46

Через двадцать четыре часа агент Стерлинг получила ордер, а ещё через час ФБР

зачистило Ранчо Покоя — и, что важнее, задержало его владельца. К тому времени, как

Холлэнда Дарби и его последователей изолировали, а нам наконец позволили прийти на

ранчо, я чувствовала, что у нас кончается время.

Сегодня пятое апреля. Напоминание гудело в моих венах, когда мы подошли к

часовне. Ещё одна дата Фибоначчи. Ещё один труп.

Бриггс не звонил. Он не просил о помощи. Я вытолкнула эту мысль из своей головы

и толкнула дверь часовни.

— Здесь нет религиозной иконографии, — прокомментировал Дин.

Он был прав. Здесь не было распятий или статуй — ничего, связанного с какой-

либо официальной религией — и всё же комната явно была создана для того, чтобы

вызывать в памяти религиозные места. В ней были скамьи и алтари. На полу красовалась

мозаика. Свет попадал в комнату через витражные окна.

— Мы ищем фальшивую стену, — сказала Слоан, обходя комнату по периметру.

Она остановилась перед деревянным алтарём в задней части комнаты и принялась ловко

ощупывать его в поисках какого-то пускового устройства. — Нашла! — радость Слоан

подчеркнул треск дерева, а за ним последовал скрип ржавых петель. Алтарь ушел в

сторону, открывая скрытую комнату. Я шагнула вперед, но меня опередила агент Стерлинг.

Она опустила правую руку на оружие.

— Оставайтесь здесь, — сказала она и шагнула в комнату.

– Узкий проход, — вглядываясь в темноту, сообщила Слоан. — Судя по моим

подсчётам, он почти наверняка тянется по всей длине часовни.

Я принялась ждать. Единственным звуком в комнате был спокойный ритм шагов

агента Стерлинг. Дин замер по одну сторону от меня, Майкл с Лией — по другую. По

возвращению, агент Стерлинг вернула оружие в кобуру и вызвала подмогу.

— Что вы нашли? — спросил у неё Дин.

Если бы этот вопрос задал кто-то другой, возможно, агент Стерлинг промолчала

бы, но учитывая связывавшее их прошлое, она не могла игнорировать Дина.

— Лестницу.

Лестница вела в подвал. Не подвал, — поправила себя я, когда комнату посчитали

достаточно безопасной, и мы зашли в неё. — Клетку.

Стены были толстыми. Звуконепроницаемыми. На стене висели кандалы. В

кандалы было заковано разложившееся тело.

Ещё одно тело лежало на полу.

В комнате пахло гнилью и смертью — но запах не казался недавним.

— Судя по уровню разложения, учитывая температуру и влажность комнаты… —

Слоан замолчала на несколько секунд, проводя вычисления. — Думаю, наши жертвы были

мертвы где-то от девяти до одиннадцати лет.

Десять лет назад мы с мамой уехали из Гейтера.

Десять лет назад я видела у подножья ступенек тело.

— Кто они? — я озвучила вопрос, которым задавались мы все. Кого Холлэнд

Дарби сковал в этой часовне? Чьи тела бросили здесь гнить?

— Жертва номер один — мужчина, — Слоан шагнула к телу, всё ещё

прикованному к стене. На нём почти не осталось плоти.

Кости, разложение и гниль. К моему горлу подступила тошнота. Дин опустил руку

на тыльную сторону моей шеи. Я подалась навстречу его прикосновению и заставила себя

сосредоточиться на словах Слоан.

— Глубина и толщина тазовой кости, — пробормотала Слоан. — Узкая полость

таза… определенно мужчина. Судя по лицевым костям — белый. Думаю, рост примерно

пять футов одиннадцать дюймов. Не подросток и не пожилой, — Слоан изучала тело ещё

тридцать или сорок секунд. — Его заковали после смерти, — добавила она. — А не до.

Ты зачем-то построил эту комнату. Для кого-то. Я обдумала размер комнаты.

Даже после смерти ты приковал этого мужчину к стене.

— Что насчёт второй жертвы? — спросила агент Стерлинг. Я знала её достаточно

хорошо, чтобы понимать — у неё уже появились собственные теории и толкования этой

сцены, но она хотела услышать наше мнение, не давая нам подсказок.

— Женщина, — ответила Слоан. — Возраст примерно от восемнадцати до