С мыслями о соблазнении - Гурк Лаура Ли. Страница 38
– Я таких не встречал.
Сложив руки, Дейзи свирепо уставилась на него.
– Вообще-то, такое мнение может вытекать из ваших пресыщенных взглядов.
Вероятно, вы просто гораздо эгоистичнее прочих мужчин.
– Не хочется вас огорчать, но я совершенно типичный представитель мужского
рода.
– Что ни говорите, но я нахожу эту мысль сомнительной.
Граф ухмыльнулся.
– Жаль портить ваши идеалистические представления о нас, но это так.
Мужчины эгоистичны. Когда Далтон встретил Ингрид, думал он уж точно не о
самопожертвовании.
– Разве?
– Да. – Подняв руки, Себастьян заключил в ладони ее лицо, и Дейзи
задохнулась от изумления, когда его пальцы коснулись ее щек.
– А… – Она осеклась, облизнула губы кончиком языка и прошептала: – А о чем
же он тогда думал?
Глаза Себастьяна вспыхнули расплавленным серебром. Он надавил большим
пальцем на подбородок так, что голова Дейзи слегка запрокинулась.
– Об этом, – сказал он и поцеловал ее.
Примечания:
[1] Моркамб-бэй - одно из самых больших болот в мире. Его площадь триста
девятнадцать квадратных километров. Расположено болото в знаменитом
Озерном крае, воспетом многими писателями.
Evelina 06.08.2014 18:17 » Глава 12
Перевод: Evelina
Редактирование: kerryvaya
Глава 12
Писатели творят ради славы, богатства, власти и любви женщин.
Зигмунд Фрейд
В то самое мгновение, когда Себастьян коснулся губ Дейзи Меррик, он понял,
что ошибался, страшно ошибался, полагая, что никому не будет вреда от того,
что он сорвет у нее несколько поцелуев, что ему довольно будет лишь чуточку
ее обольстить. Ее губы оказались мягкими, в точности как он воображал, и
столь же сладкими на вкус, но он и представить не мог, как на него подействует
их поцелуй.
Прикосновение ее губ породило в нем волны наслаждения, столь
пронзительного, что почти напоминало боль. Сердце рвалось из груди, а по телу
мгновенно прокатилось возбуждение. Он чувствовал себя зеленым
шестнадцатилетним юнцом, впервые целующимся с девушкой. Ее вкус затмил
все, что он испытывал ранее, заставляя одно-единственное слово стучать в
голове и пульсировать в венах.
Еще.
Себастьян губами раздвинул ее губы и проник языком внутрь. Он понял, что его
напористость потрясла Дейзи, потому как она издала слабый, придушенный
возглас и, разжав руки, уперлась ими в его грудь, словно собираясь оттолкнуть.
В каком-то темном уголке сознания Себастьян отметил ее потрясение и понял,
что причиной ему неопытность, но его жажда была столь отчаянной и
непреодолимой, что он оказался бессилен против нее. Когда он коснулся ее
языка своим, Дейзи сделала едва уловимое движение, словно могла вырваться –
это было невыносимо. Рука графа скользнула за ее затылок, удерживая Дейзи на
месте, и поцелуй стал еще глубже.
Его тело незамедлительно отреагировало самым головокружительным образом.
В одно мгновение дурманящим потоком нахлынула эйфория, и, вместо того
чтобы удовольствоваться этим, он ощутил еще более всепоглощающую жажду.
Себастьян отстранился ровно настолько, чтобы глотнуть воздуха, затем, склонив голову в другую сторону, продолжил поцелуй. Пока он, исследуя рот,
пробовал Дейзи на вкус, в разум, помимо вкуса поцелуя, стали просачиваться и
другие ощущения. Волосы на ее затылке щекотали подушечки его пальцев.
Жесткий высокий воротник блузы почти хрустел под ладонями. Кожа щечек
под его большими пальцами была подобна теплому атласу. Шейка, стройная и
нежная, казалась в его руках хрупкой, как стебелек цветка. Он держал ее
бережно, изо всех сил сдерживая свои порывы.
И вновь Эвермор отстранился в надежде погасить яростный прилив желания
прежде, чем оно захлестнет их обоих. Но Дейзи неожиданно воспротивилась
этому. Обвив его шею руками, она еще крепче прижалась к нему, ее губы
искали его с неловкостью, говорившей о неискушенности, но со страстью под
стать его собственной.
Ее приоткрытые губы слегка коснулись его рта, и страсть разгорелась еще
жарче… как будто подкинули дров в и без того пылающий костер... и он
понял… слишком поздно… что их поцелуй вместо того, чтобы освободить его,
напротив лишь заключил в ловушку. Ему хотелось большего.
Ослепленный желанием, Себастьян накрыл ее рот своим в искреннем, хмельном
поцелуе. Все еще придерживая ладонью ее нежную шейку, другой рукой он
дернул за конец полушелковой ленты, красовавшейся на горле Дейзи, и развязал
бант. Расстегнув три верхние пуговицы блузы, пальцами раздвинул ее края.
Оторвался от ее губ, желая увидеть то, что перед ним открылось. Один беглый
взгляд на ирисочно-золотистые веснушки, рассыпавшиеся по коже над розовым
кружевом корсета, грозил свести его с ума. Сомкнувшись на вырезе, его руки
дрожали от попыток сдержать, побороть варварское желание разорвать рубашку
донизу, чтобы увидеть больше.
Медленно, неимоверно медленно Себастьян склонил голову и уткнулся в вырез
ее расстегнутого воротничка, вдыхая свежий садовый аромат и женственное
тепло, исходящее от кожи. Когда он прижался губами к основанию изящной
шейки, его одурманило ритмичное биение ее сердца.
– Боже мой, – выдохнул он, – как ты прекрасна.
Все еще желая большего, Себастьян переместил руку ниже, обхватив маленький
округлый холмик ее груди под несколькими слоями одежды, и тут же понял, что
зашел слишком далеко. Ее тело дернулось в ответ, и Дейзи пихнула его в грудь,
отталкивая от себя.
– Господи, – еле переводя дух, проговорила она, ее частое дыхание пробивалось
сквозь припухшие от поцелуев губы. – Что мы делаем?
– Превращаем работу в развлечение? – предположил граф и наклонил голову в
надежде вновь завладеть ее ртом.
– Прекратите. – Упершись ладонью Эвермору в подбородок и вдавив пальцы
ему в лицо, она пресекла это движение. Стоя с откинутой головой, он опустил
взгляд и меж пальцев Дейзи увидел, как сузились ее глаза.
– Если вы хоть на минуту подумали, что я намерена спустить это вам с рук, –
выдохнула она, – то жестоко ошиблись!
Она с новой силой оттолкнула его, ожидая, что он отпустит ее и отойдет, но
Себастьян не склонен был принять столь внезапное отступление. В нем все еще
бушевало желание, и он был слишком захвачен им, чтобы позволить ей уйти.
Дейзи, казалось, не была расположена ждать, пока он вновь обретет
самообладание. Вскинув руки и оттолкнув его, она вырвалась и отступила
назад.
– Вы настоящий дьявол, – накинулась она с обвинениями. – Хитрый
расчетливый дьявол.
Без нее в своих объятиях, Себастьян почувствовал себя до странности
обделенным, но когда потянулся к ней снова, ее ладонь уперлась ему в грудь,
сдерживая порыв.
– Не смейте больше меня оскорблять.
– Оскорблять? О чем вы говорите?
– Вы действительно полагали, что любовные ласки убедят меня позволить вам
увильнуть от исполнения обязательств?
– Я поцеловал вас не поэтому, – пробормотал он, силясь собраться с мыслями. –
Просто я… вы так прекрасны, что я не сдержался.
Стоило это произнести, как все его творческие инстинкты немедля
взбунтовались. Ни один писатель, обладающий хоть каплей таланта, подумал
Себастьян в приступе отвращения к себе, не сочинил бы такого избитого
сюжета. Никогда прежде, соблазняя женщин, он не прибегал к подобной
банальщине. Но сию секунду голова шла кругом, тело сгорало в огне и он