Научная фантастика. Возрождение - Иган Грег. Страница 144
Пока они спохватились, обе машины оказались внутри просторных коконов, в плетенке из ветвей, местами доходящей в толщину до трех сантиметров. Еще один вопрос, обсуждавшийся позже: случайно или намеренно окно «Энни» до последнего оставалось открытым? Аборигены в конце концов могли уяснить назначение окон, экспериментируя со «Студнем».
Заметив, что происходит, Эрни вскрикнул от удивления и, мгновенно запустив двигатель, пошел на прорыв. Восклицание Пэм: «Погоди!» — всего на долю секунды опередило голос проводника:
Стоп. Наблюдение.
Эрни остановился — не столько потому, что считал нужным повиноваться аборигену, сколько потому, что успел убедиться: непосредственная опасность им не грозила, ветви не могли устоять перед мощью термоядерного двигателя. Многие уже отломились, и теперь наблюдатели не отрываясь смотрели, как они тянутся к основной массе ветвей, явно не слишком заботясь, где именно прирастать заново.
— Наблюдение. Движение позже, — пробы ради сказала Пэм.
Абориген сразу подхватил новое слово:
Наблюдение. Движение позже.
Рука Эрни оторвалась от панели управления, но он больше не смотрел на планирующие семена одуванчика. Как и Ник. Оба гадали, пришлось ли испытать что-нибудь в этом роде их женам, ведь точно неизвестно, когда именно прервалась связь.
«Наверняка дальше к горячему северу», — сообразили оба. Они, естественно, часто переговаривались с женами, и те описывали солнце, почти поднявшееся над горизонтом. Женщины удивлялись, откуда при такой высокой температуре берутся густые и плотные облака. Тогда даже Доминик не рискнул гадать о причине.
— Это налет! Они возятся с аварийным сливным клапаном! — вскрикнул вдруг Ахмет, управляющий жучком и пользующийся его оптикой.
— Они об этом пожалеют, — холодно ответил Эрни. — Держи жучка наготове, закрывать все, что они откроют.
— А они… оно подпустит меня так близко?
— Думаю, они не сумеют тебя задержать. Я, если что, сразу покачу вперед.
Пэм, заботясь о проводнике, выговорила всего одно слово:
— Опасно!
Ответа пока не было, возможно, аборигены не сумели выделить ее слово из переговоров мужчин. Выждав несколько секунд, Пэм повторила предупреждение. Ответа извне, из «города» или другого места, откуда велась передача, не последовало.
— Аборигены управляют этими штуками, так же как управляли теми, которые вели «Студень»! — воскликнул Эрни.
Нику пришла в голову еще более безумная идея, но он пока держал ее про себя, прежде всего потому, что она выглядела абсурдной.
Все новые миллиметровой толщины усики тянулись к клапану. На нем не было приборов, которые позволили бы команде определить, какое они прикладывают усилие, но сам кран был снабжен предохранителем, не позволяющим ему откручиваться случайно. Четверо людей, как зачарованные, уставились на экран, следя, как усики разгибают, вынимают и отбрасывают шплинт.
Побеги продолжали играть с клапаном и очень быстро обнаружили, в какую сторону он подается. Температура поднималась, но парафин еще не полностью расплавился. Все же в цистерне у стенок набралось достаточно жидкости, которая тут же выплеснулась в отверстие. Наблюдателям было видно, как капля и еще несколько вслед за ней скатились и почти мгновенно испарились с грунта.
Результат их не удивил. Пэм без труда овладела собой — еще не ясно было, уместно ли в данном случае сочувствие, — и позаботилась окончательно прояснить значение нового слова:
— Опасно! Опасно!
Связать его с происходящим было нетрудно. Пламя появилось не сразу, зато углеводороды выбросили вдоволь черного и серого дыма. Можно было сколько угодно гадать, какие именно соединения образуют водород с фтором, но спустя несколько секунд ветви, охваченные испарениями, застыли, во всяком случае перестали двигаться. И начали менять цвет. До сего дня никто еще не видел на Полупечке ярко-зеленого, желтого и оранжевого. Те ветви, что пожелтели, тут же вспыхнули и превратились в дым, не оставив даже пепла. В экипаже не было химиков, и никто не пытался гадать, какие вещества могли при этом образоваться. Ахмет старался как можно точнее пересказать происходящее тем, кто слушал его в Гнезде, но описание было недостаточно подробно для анализа.
Ни внутри, ни снаружи никто не возразил, когда Эрни рывком сдвинул машину и отвел ее от зарослей. Жучок остался на месте, но двое наблюдателей предпочли приникнуть к окну, откуда открывался более широкий обзор. Ветер разносил и развеивал дым, но вещество оставалось смертоносным: видно было, что поражена уже четверть заросшего участка.
— Водородные соединения. Опасно. — Пэм знала, что первое слово уже содержится в памяти аборигенов, и добавила к нему понятие «соединения», возможно еще неизвестное.
— Ты на мое место метишь? — поинтересовалась из Гнезда Триша без малейшего упрека.
— Просто использую шанс, пока мне видно, что происходит.
Водородные соединения. Опасно. Наблюдаю. — Абориген начал согласовывать формы слов.
— Подозреваю, что они выращивают свою технику так же, как мы. Интересно, сколько времени и материалов стоил им этот опыт, — вставил Эрни.
Остальные опять воздержались от комментариев.
Наблюдение. Остановка. Двигаться.
— Куда? — спросил Эрни.
Ответа не было, пока Пэм не помогла:
— Вправо? Прямо? Влево?
Первое и последнее слова были известны. Среднее можно было вычислить по контексту. Возможно, аборигены его и вычислили, и решили проверить.
Прямо.
Эрни исполнил команду. «Энни» в этот момент была развернута градусов на тридцать к западу от горячего севера, солнце стояло впереди справа. Они продвинулись на полкилометра, когда услышали команду:
Вправо.
Эрни изменил курс градусов на пять и, выровняв машину, получил повторную команду. Так продолжалось, пока ломтик солнца не оказался точно перед ними.
Убедившись, что они на правильном курсе, Пэм спросила:
— Насколько далеко?
Пять тысяч триста двадцать два километра.
Ни в Гнезде, ни в тягаче никто не отозвался. Сенатсу могла не трудиться напоминать, что расстояние и направление соответствовали источнику, откуда пришла последняя передача со «Студня» и постоянно шли передачи от аборигенов. При огромной площади Полупечки трудно было поверить в такое совпадение. Они ехали вперед, но часы тянулись теперь не так нудно.
Особых перемен не было, если не считать, что солнце медленно поднималось. Клочки растительной жизни, когда плотной, когда похожей на отдельные кактусы, иногда вообще отсутствовали. Заметнее менялась облачность. Непрестанные вспышки молний не так выделялись при солнечном свете, но реже не становились. Давали о себе знать подземные толчки, временами вызывавшие на маршруте перемены, не предвиденные ни Сенатсу, ни местным проводником. Шуршащий ветер задувал со всех сторон. В основном он был попутным, но иной раз непредсказуемые шквалы налетали неизвестно откуда и оказывались настолько сильны, что это отражалось на движении машины. Эрни с Ником, как более опытные водители, вслух обсуждали, каково будет возвращаться с полегчавшей цистерной на прицепе. Их не радовало предчувствие, что ее может сдуть с курса. Так возникла идея заполнить ее балластной жидкостью, которая замерзнет при возвращении к Гнезду. Обсудили с Беном и другими членами экипажа, не стоит ли просто бросить прицеп, — в конце концов, потеря была бы не велика.
Решение отложили до того времени, когда проблема станет насущной. Ник мог бы кое-что возразить, но промолчал. А думал он, что не стоит ждать, пока решать вынудит жизнь, которая порой начинает обучение прямо с решающего экзамена.
Курс на горячий север не делался ровнее оттого, что солнце поднялось над горизонтом. Стало очевидным, что проводник, называя расстояние, не учитывал неизбежных отклонений. Триша и Пэм повторяли вопросы о дальности цели, но ответ всегда можно было предсказать простым вычитанием показаний тахометра из предыдущего числа.