Волшебная страна - Деверо Джуд. Страница 9

Ворчливый голос Сета нарушил молчание:

— Едем обратно, — и он направился к стреноженным лошадям.

— Сет, подожди.

Он нетерпеливо остановился.

— Сет, — и она коснулась его руки. — Я не хотела тебя рассердить. Я просто хотела сказать, что хочу стать твоим другом. Я больше не хочу с тобой ссориться. Но я каким-то образом все испортила.

Его гнев растаял, и он улыбнулся:

— Ты права, женушка. Я очень раздражителен. Прошу извинить, мою грубость. — Он снял шляпу и поклонился.

Морит засмеялась.

— Я прощаю вас, сэр.

— И чтобы доказать, как я раскаиваюсь, я попрошу повара приготовить нам назавтра корзинку с провиантом для пикника, и мы отправимся в мою лесную хижину — такое хорошенькое уединенное местечко, довольно далеко вверх по ручью. Надеюсь, вам это предложение нравится, миледи:

— Да, дорогой сэр, за исключением одного пункта.

Сет слегка нахмурился.

— Что же это такое?

Но улыбка Морган была просто обезоруживающей.

— А то, что вы мне самой позволите приготовить еду для пикника.

— Тебе? Да разве ты умеешь стряпать?

— Завтра вы сможете судить об этом сами.

Сет тоже улыбнулся:

— Я, кажется, приобрел больше, чем рассчитывал. Жену, которая умеет готовить! Ну, надеюсь, Люпита не станет ревновать.

— Люпита?

— Это кухарка на моем ранчо в Нью-Мехико.

— Завтра ты мне о нем расскажешь.

И они улыбнулись друг другу, сели на лошадей и отправились в обратный путь к большому дому в дружеском, хотя и молчаливом согласии.

Перед самым обедом Морган услышала голоса золовок.

— Морган, иди смотреть, — и пухлое личико Дженнифер расплылось в очень широкой улыбке. Она подтолкнула Морган к столу, заваленному тканями и отделкой. Несмотря на совет Норы, все ткани были кремовые, розовые и бледно-голубые. Нора их внимательно оглядела:

— Но, девочки, я же говорила вам, что надо выбирать яркие, чистые тона. Морган сама слишком светла и белокожа, чтобы носить то, что вы выбрали.

Три молодых особы расстроились, и Элинор робко ответила:

— Но, мама, это такие красивые цвета. Морган пощупала шелка и сатины. Для Нью-Мехико они были совсем неподходящие.

— Ну что ж, сестренки выбрали как раз то, что носят в юрах Нью-Мехико.

И все повернулись к Сету. Дженнифер вздернула нос:

— Если леди должна путешествовать, это не значит, что она не должна быть леди.

— Дженнифер права, — добавил Остина. — Когда леди носит шелковое платье, она всегда помнит, что она леди.

— Если женщина — истинная леди, она ею останется даже в мужских брюках, — заявил Сет.

— Брюках! — не веря своим ушам, воскликнула Элинор. В глубине души она сомневалась, что сможет втиснуть свои полные бедра в мужские панталоны. Сама мысль об этом ужасала ее.

Сет перестал шутить:

— Хорошо, сестрицы, раз вы выбрали совершенно неподходящие для Морган ткани, вы можете оставить их себе, но выделите ей из своею гардероба что-нибудь более подходящее. Ей нужен самый плотный и грубый материал.

Морган заметила, что мысль о нескольких новых платьях девушкам понравилась.

Остина заговорила первая:

— Морган, пойдем наверх и пороемся в нашем шкафу.

И три сестры подтолкнули Морган к лестнице. Мортан оглянулась и увидела, что Сет смотрит на груду шелков и прошивок с непередаваемым отвращением. Ничего удивительного, подумала она, что он всех женщин считает дурочками.

Через пару часов Морган вырвалась из апартаментов золовок в совершенном изнеможении. Она примеряла платье за платьем, но все они были велики. Сестры сразу же решили, что их надо ушить ей по фигуре. Морган испытывала сомнения. Сет смотрел на нее тем особенным взглядом, который появлялся у него, когда она распускала волосы. Если еще и платья будут ее обтягивать, то ему труднее будет сдержать свое обещание. И она под разными предлогами стала отказываться от переделок, убеждая сестер, что менять ничего не надо.

За обедом Остина решила заручиться помощью Сета, чтобы заставить Морган переменить мнение. Но, увы, Сет принял сторону Морган:

— Думаю, что женушка права. Узкие платья с тугозашнурованными корсетами, — девушки раскрыли при этих словах глаза, — не очень-то удобны, когда сидишь в тряском фургоне несколько часов под солнцем.

Вопрос, таким образом, был улажен, и разговор перешел на другие темы.

После обеда все вернулись в гостиную. Каждый занялся своим делом, но в это время вошел грум и сказал Сету и Уильяму, что кобыла Сьюзен вот-вот ожеребится.

Сет моментально вскочил:

— Нет, па, это мое дело. Оставайся, смакуй свой бренди.

Он взглянул на Морган и поколебался, но всего мгновение:

— Пошли.

Она радостно улыбнулась, взяла его за руку, и они направились в конюшню.

Сьюзен лежала на сладкопахнущей соломе, дыша тяжело и нервно. Сет помогал появиться на свет уже показавшемуся жеребенку, а Морган держала голову лошади, гладила ее и успокаивала.

Роды были легкие, но они все равно очень волновались. Морган уже знала, что Сет очень любит эту хорошенькую небольшую кобылку и что хозяином жеребенка будет он. Сет привел жеребенка в порядок, и уже через несколько минут крошка попытался встать на ножки.

Морган и Сет стояли рядом, наблюдая за его неловкими усилиями, и дружно улыбались. Когда он начал сосать, они решили, что можно уходить.

Выйдя из теплой конюшни на свежий прохладный воздух, Морган вздрогнула. Не раздумывая, Сет обнял ее за плечи и привлек к себе, так что теперь они тесно прижимались друг к другу. Морган хотела было отстраниться, но что-то в этом обьятии Сета было такое само собой разумеющееся и успокаивающее…

— Ты хорошо вела себя с кобылой.

— Спасибо.

— Наверное, ты и в Нью-Мехико справишься. Там таких дел немало.

— А я не люблю сидеть в четырех стенах. Может быть, немного пройдемся?

Не говоря ни слова, он повел ее вокруг конюшни к густой рощице.

— Сегодня был длинный день, правда?

— Да.

— Как тебе сегодня мои сестры? Наверное, надоели своей болтовней?

Морган засмеялась:

— Да, но они, кажется, очень огорчены тем, что я не питаю пристрастия к одежде.

Сет остановился и развернул к себе Морган, гак что она оказалась в кольце его рук. И тихо спросил:

— Ответь, пожалуйста, Морган, а каково твое всепоглощающее пристрастие?

Ни минуту не колеблясь и не лицемеря, она сказала:

— Моя страсть — Трагерн-Хауз.

Сет улыбнулся:

— Мне нравится твоя честность. Это так несвойственно женщинам.

— Несвойственно женщинам, которых ты знаешь, может быть, но уверяю тебя, для некоторых из нас есть кое-что важное и помимо мужчин.

Тут Сет громко рассмеялся, его огромное тело просто ходуном заходило от веселья. Морган освободилась из его объятий и подавила желание дать ему хорошую затрещину. Да, мать была права! Невозможно вести серьезный разговор с мужчиной. Все они уверены, что женщина — существо низшее. Она повернулась и побежала к дому.

Но прежде чем она достигла крыльца. Сет схватил ее за руку.

— Подожди же минутку. Морган! — сурово проговорил он. — Ты подумай вот над чем и ответь на такой вопрос: за последние два года много ли ты видела незамужних женщин, которые мечтали еще о чем-нибудь, кроме замужества? И сколько матерей с дочерьми на выданье думают только о том, чтобы дочка подцепила себе мужа?

Он немного помолчал и добавил потише:

— Вот когда женщина переменит свое отношение к мужчине, перестанет смотреть на него, как на приз, который надо выиграть в жизненной гонке, тогда, но не раньше, и мужчины переменят свое отношение к женщине!

Морган опустила глаза. Да, он прав. Большинство женщин ведут себя, как Синтия Фергюсон и его сестры. Она взглянула на него и улыбнулась:

— Да, ты прав, но я-то другая!

Теперь глаза его смотрели насмешливо. Голос был все так же тих. Он сказал почти шепотом, наклонившись к ней так, что почти коснулся лицом ее лица:

— Да, я вижу, ты нелегкомысленна… но все же… что ты знаешь о мужчинах? Может быть, у тебя просто не было возможности их у знать? — его губы шевелились совсем близко около ее уха, дыхание было теплое, мягкое. — Когда бы ты ни захотела узнать о них побольше, сообщи мне. Я буду просто счастлив помочь тебе в твоих… исследованиях.