Безрассудное желание - Фенн Хелена. Страница 7
— У вас замечательные ребята, — с грустью в голосе вдруг сказал Хэнк.
— А у вас есть дети? — спросила Рут.
— Когда-то была приемная дочь, — со вздохом ответил тот. — Она погибла вместе с матерью в авиакатастрофе.
Рут невольно содрогнулась. Она знала, что такое смерть близкого человека. Но одно дело остаться без мужа, и другое — потерять еще и детей. Такого она просто не вынесла бы.
— Мне очень жаль, — прошептала Рут.
— Ничего. Не расстраивайтесь, что спросили об этом, — постарался успокоить ее Хэнк. — Это случилось давно и внутренне я уже смирился с несчастьем.
— А близкие родственники у вас есть?
— Мать. Она настоящий тиран, но я все равно люблю ее, хотя мы живем в разных городах, — со смехом ответил он. — А ваша мать жива? Она такая же красивая, как ее дочь и внучка?
Комплимент не походил на дежурный, и Рут невольно испытала прилив симпатии к Хэнку.
— Нет, она скончалась, когда мне было всего четыре года. Но судя по фотографиям, она была красива.
Хэнк сочувственно дотронулся до ее руки, и Рут снова почувствовала к нему благодарность.
— Жизнь обошлась с вами сурово. Слишком много потерь. А отец?
— Он известный врач. Много работает и постоянно занят. Мы редко видимся.
— По-моему, я слышу в вашем голосе нотки жалобы на одиночество, — полушутливо-полусерьезно заметил Хэнк, снова кладя руку на руль. Казалось, он интуитивно понимал, когда можно прикасаться к Рут, а когда нет; когда слова могут принести облегчение, а когда лучше помолчать.
— Как это я одинока? — возмутилась Рут. — У меня дети, друзья, интересная работа. Я вовсе не…
— Не одиноки? — закончил за нее Хэнк, пытливо взглянув на женщину.
— Ну хорошо, — сдалась она. — Конечно, иногда мне кажется, что я одна на всем белом свете. Но ведь так бывает с каждым, не правда ли?
— У некоторых это длится годами, — грустно заметил Хэнк. — А то и до самой смерти.
— А как сложилась ваша жизнь? — удивляясь собственной смелости, спросила Рут. Правда, она тут же пожалела, что задала столь наивный вопрос. Какой может быть жизнь богатого, интересного, умного мужчины? Такие люди, как Хэнк Кэнон, — баловни судьбы. Одиночество — не их удел.
— Бывают дни, а точнее ночи, когда кажется, что я могу умереть от тоски и одиночества, — услышала она неожиданное признание.
Вряд ли Хэнк кривил душой, в то же время ей трудно было представить, что такое возможно. Да любая пустится во все тяжкие, лишь бы заполучить такого мужчину!
— По выражению вашего лица понимаю, что вы более чем скептически отнеслись к моим словам, — дразняще улыбнулся Хэнк.
Взглянув на него, Рут снова подумала, что он красив, как главный герой какого-нибудь душещипательного фильма.
Внезапно ей захотелось, чтобы Хэнк поцеловал ее. Какая-то неведомая сила, словно магнитом, влечет ее к этому человеку. Эти размышления нарушил оживленный голосок Тони:
— Мамочка! А можно мне искупаться, когда мы приедем?
Раздосадованная так не вовремя заданным вопросом, Рут тем не менее сдержалась и спокойно сказала:
— Дорогой! Ты же знаешь, что в это время года вода в проливе Лонг-Айленд слишком холодная, чтобы в ней купаться.
Хэнк понимающе подмигнул мальчику в зеркало заднего обзора. Достав из ящичка, который водители называют бардачком, маленький блокнот, он сверился с какими-то записями, затем уверенно свернул вправо и поехал вдоль берега.
Минут через пятнадцать они оказались в удивительно красивом месте, достойном кисти художника. Справа высился построенный из белого камня маяк. К нему примыкал длинный дом, оконные стекла которого ярко блестели на солнце. И маяк, и дом, и большой двор с цветущими кустами роз, каменными скамьями и мраморным фонтаном были обнесены кованой изгородью.
— Какая красота! — не удержавшись, воскликнула Рут.
Как истинный джентльмен Хэнк обошел вокруг машины и, открыв дверцу, помог Рут и Памеле выйти. Тони решил проявить самостоятельность.
— Ну, если вы так считаете, мне ничего не остается, как заключить договор на покупку.
Дети, задрав голову, с восхищением смотрели на маяк.
— Спорим, что сверху видна Африка! — восторженно крикнул Тони.
— Не будь дурачком, — покровительственно поправила его сестра. — Оттуда можно увидеть в лучшем случае Нью-Йорк.
Взрослые с улыбкой слушали их болтовню.
Дорогой лимузин бежевого цвета мягко подкатил по мощенной брусчаткой дороге и остановился за машиной Хэнка. Из него вышла высокая, хорошо сложенная светловолосая женщина. На ней был облегающий бледно-розовый костюм, из-под которого виднелась белая блузка. В джинсах и свитере Рут сразу же почувствовала себя этакой серой мышкой, совершеннейшей провинциалкой.
— Мистер Кэнон? — Женщина с улыбкой протянула руку. — Я — Барбара Гарднер, агент по продаже недвижимости, — представилась она и, быстро оглядев Рут и детей, добавила: — А это, полагаю, ваша семья?
Барбара выглядела настолько привлекательной, что у Рут от волнения перехватило дыхание. Правда, когда та подошла ближе, облегченно вздохнула: по возрасту блондинка годилась им с Хэнком в матери.
Хэнк улыбнулся, а Рут почувствовала себя неловко. Как бы хорошо ни отзывался о своем друге Остин, Хэнк явно не из тех, кто способен жениться на женщине с двумя детьми. Зачем ему такая обуза? Он без труда найдет себе какую-нибудь очаровательную наследницу крупного состояния, чтобы провести с ней медовый месяц на собственной яхте где-нибудь в Средиземном море.
— Мы просто друзья, — с достоинством пояснил Тони.
— И очень хорошие друзья, — уточнил Хэнк, похлопывая мальчика по плечу.
Барбара Гарднер достала огромную связку ключей и решительно направилась в сторону дома.
— Маяк, разумеется, очень старое строение, — на ходу рассказывала она. — Все остальное появилось здесь в начале нынешнего века.
Внутри дом оказался таким же загадочным, как и снаружи. Из окон огромной гостиной, выходивших на пролив, открывался потрясающий вид. Высокий потолок держался на огромных дубовых балках. В конце залы находился массивный камин с бронзовой подставкой для дров. Одну стену полностью занимали встроенные книжные шкафы.
Небольшая арка вела в холл, из которого можно было войти в четыре спальни и комнату для хозяев с собственным камином, из нее открывался завораживающий вид на морской простор.
С чердака ход вел прямо на маяк. Отталкивая друг друга, дети бросились по винтовой лестнице вверх, чтобы увидеть если не Африку, то по крайней мере Нью-Йорк.
— В таком доме, как этот, обязательно должны водиться призраки, — полушутя-полусерьезно заметил Хэнк, когда они поднимались по лестнице.
Даже если бы он положил ей за ворот целлофановый пакет со льдом, и то Рут, наверное, так бы не вздрогнула, как от замечания Хэнка. Она невольно остановилась и, чувствуя, как краснеет, посмотрела на спутника. Неужели он догадывается о моих видениях и хочет пошутить надо мной? — подумала она.
— В чем дело, Рут? — Хэнк остановился, пропуская вперед Барбару Гарднер, которая легко, несмотря на возраст, поднималась по крутым ступенькам, горячо расхваливая при этом достоинства дома.
Участливый голос Хэнка подействовал на Рут успокаивающе. Ей стало стыдно за свою подозрительность. И в самом деле, откуда Хэнк может знать о ее видениях? К тому же, судя по всему, он не такой человек, чтобы смеяться над этим.
— Не беспокойтесь, все в порядке, — вяло ответила она.
Хэнк недоверчиво нахмурился, но потом, ободряюще улыбнувшись, протянул ей руку, и они, как школьники, взявшись за руки, начали восхождение на маяк.
Взобравшись наверх, все удивились тому, что маяк оказался действующим и в его старых стенах стояло вполне современное оборудование. В центре верхней площадки были установлены мощные, с многочисленными гранями, прожектора.
— В пасмурную погоду маяк по сигналу из метеорологического центра зажигает огни, — объяснила Барбара.
— Я вижу Нью-Йорк! — послышался с другой стороны круглой галереи возбужденный голос Тони.