Заклятие Химеры - Голдинг Джулия. Страница 6
— Неа, — радостно сказал мальчик, тем временем уже пытаясь взобраться на спину Мэгза, как будто пони был снарядом для лазанья.
Кол ухватил его за шиворот и стащил вниз.
— Не так, — сказал он, не зная, смеяться ему или сердиться. — Вот, надень шлем. Теперь вдень ногу в стремя, и я помогу тебе взобраться.
Когда мальчик твердо сидел в седле, Кол подтянул стремена и взял Мэгза за повод. Щелкнув языком, он повел его вниз, к морю. Мэгз недовольно фыркнул, когда мальчишка принялся подпрыгивать в седле, вопя от восторга.
— Послушай, приятель, у него, знаешь ли, тоже есть чувства: это тебе не игрушка, — одернул его Кол.
— Извини! — сказал мальчик, все еще смеясь. — Это так здорово. Я всегда мечтал прокатиться на настоящей лошади.
Кол шепнул что-то Мэгзу на ухо, и они одновременно пустились рысью вдоль линии прибоя. Мальчика на спине у пони теперь подбрасывало по-настоящему, и он был на седьмом небе от счастья. Они достигли края пляжа, двигаться дальше мешал прилив, и Кол повернул домой.
— Что это? — крикнул мальчик, показывая поверх головы Мэгза в небо.
Клубы темно-серого дыма облаком поднимались с вершины утеса. До Кола донесся запах гари. Он завел пони и седока на мелководье, чтобы лучше рассмотреть, что происходит. Над ними поднималось оранжевое зарево — как огненные волосы на гребне горы.
— Какой-то идиот устроил пожар, — ответил он. — Подвинься: мы должны вызвать пожарных.
Он вскочил на пони позади мальчика и направил Мэгза вперед, проклиная себя за то, что забыл мобильник дома.
А мальчик все еще в изумлении смотрел на огонь.
— Я вижу в пламени людей, они танцуют! — взволнованно сказал он. — Давай поднимемся туда!
— Нет, — резко сказал Кол. — Этого не может быть — только не в пламени.
Однако и он тоже мог разглядеть какие-то силуэты, очень напоминающие людей, выскакивающие в небо из огня. Но это были не люди. Это духи огня веселились в пламени. Он удивился, что мальчик так быстро заметил их: большинство людей попросту приняли бы их за причудливые языки пламени.
— Но я должен это сделать! — крикнул мальчик. Его глаза сверкнули фанатичным блеском, когда он извернулся в седле, чтобы лучше видеть огонь. — Они зовут меня!
Он начал съезжать со спины Мэгза, как будто собирался вскарабкаться по отвесному склону утеса в своем отчаянном стремлении добраться до огненных духов. Кол обхватил его за плечи и рывком втащил обратно.
— Ты туда не пойдешь!
Он ударил Мэгза пятками, и тот пустился рысью, а потом быстро перешел на галоп, и мальчику пришлось приложить усилия, чтобы удержаться в седле. Мэгз поскакал вверх по склону — к дому номер пять. Кол спешился и потащил мальчика за собой. Ему было страшно оставлять его одного без присмотра. Он боялся, что тот вернется к пожару, как только останется один.
— Но!.. — запротестовал было мальчик, упираясь, пока Кол тащил его по дорожке к задней двери, и все еще не сводя глаз с зарева.
Кол со стуком распахнул дверь и втолкнул его в кухню, к большому удивлению Конни и Мака, только что усевшихся ужинать. Эвелина вернулась в постель: ей было не до еды. Мак вскочил на ноги, с грохотом уронив за собой стул.
— Мне нужен телефон, — сказал Кол. — На мысу пожар.
Мак бросил ему трубку.
— А это кто? — спросил Мак, оглядывая мальчишку с ног до головы.
Кол только пожал плечами: он как раз дозвонился в диспетчерскую спасателей.
— Я Лиам, — вызывающе ответил мальчик, дерзко вздернув подбородок навстречу внушительной фигуре Мака Клэмворси.
— Ах вот оно что, — усмехнулся Мак: ему сразу понравился этот парнишка. — Садись. Кол скоро освободится.
— Хочешь чего-нибудь попить, Лиам? — спросила Конни. Она встала из-за стола и взяла стакан с сушилки.
Однако Лиам был занят совсем другим. И продолжал свой рассказ.
— Там, наверху, люди — пляшут вокруг огня! — возбужденно повторил он. — Я видел их собственными глазами. Я должен к ним вернуться.
И он уже повернулся было, как будто собирался броситься к двери.
— Эй, потише! — Мак загородил собой выход. — Успокойся!
Конни замерла, сжимая в руке прохладный стакан под краном. Она закрыла глаза и унеслась мысленно на вершину утеса, ощущая там присутствие огненных духов, выскакивающих из языков пламени, которые извивались на сухой траве. Когда она открыла глаза, то увидела, что Кол смотрит на нее, и он ответил на ее немой вопрос легким кивком.
— Разве ты не слышал, как они звали нас присоединиться к ним? — спросил Кола Лиам. Его серо-зеленые глаза были широко распахнуты от возбуждения и в то же время были полны ярости и злости от того, что никто ему не верит.
Кол покачал головой:
— Нет, я ничего не слышал.
— Но ты должен был услышать! — отчаянно твердил Лиам, сжав кулаки. — Их голоса были похожи на… — Он замялся, пытаясь подобрать нужные слова. — Они звучали для меня совершенно ясно, как…
— Как потрескивание горящих веток, шипение дров в костре и выстреливающие в воздух искры, — мягко сказала Конни.
Лиам обернулся и в изумлении уставился на нее.
— Ты что, слышала их? — спросил он.
— Да, я их слышала, — сказала Конни. — А теперь, Лиам, может, выпьешь воды? Ты же хочешь пить, правда?
— Да, — сказал Лиам, облизывая обожженные на солнце губы и недоверчиво глядя на нее. — Кока-кола есть?
— Извини, только вода или апельсиновый сок.
— Тогда сок.
В отдалении вой сирены возвестил о прибытии на вершину утеса первой бригады пожарных. Конни протянула Лиаму напиток и усадила его на стул. Остальные молчали, предоставив Универсалу разобраться в этой ситуации.
— Я знаю, что ты слышал, Лиам, но следовать таким голосам опасно, пока ты не узнаешь больше об этих существах.
— Существах? — Лиам смотрел на Конни так, будто не мог отвести от нее взгляда.
Кол знал, что есть нечто необычное в том впечатлении, которое Конни производит на некоторых людей, особенно чувствительных к ее дару, но, наблюдая за ней с Лиамом, он внезапно осознал, что она обладает гипнотической силой. В ней был источник энергии, которая бурлила, изливалась на других живых существ. Он тоже не мог оторвать от нее взгляда.
— Да, существах. — Конни опустилась на колени рядом с Лиамом и положила ладонь ему на руку. — Сегодня вечером ты видел огненных духов. Думаю, ты посредник этого вида. Но ты должен держать это в тайне до тех пор, пока нам не представится возможность побеседовать с твоими родителями. Видишь ли, мы хотим познакомить тебя с другими людьми — такими же, как ты.
Мак многозначительно кашлянул.
— Он слишком юн для тестирования, Конни, — сказал он. — Сама-Знаешь-Кто никогда на это не согласится.
Он был прав: Айвор Коддрингтон не проводил испытания ни для кого моложе десяти лет.
— Поздновато об этом думать, правда? — сказала Конни. Она больше не боялась эксперта — ее признанного врага внутри Общества. То, что он был против существования универсального посредника, теперь было простым фактом. — Лиам видел их и слышал.
— Да, ты, как всегда, права, — сдался Мак.
— Если придется, я доведу это до сведения Совета. В любом случае мы сможем обойтись и без Айвора Коддрингтона. Лиам, где ты живешь?
— В Лондоне, — сказал Лиам, озадаченный этим разговором, из которого он ничего не понял. — Возле Воксхолла.
— Это ведь недалеко от Брикстона?
— Да.
Конни улыбнулась. Вот и решение: Гораций Литтл и его внучка Антония, ее друзья в Брикстоне, могли бы помочь. Антония была членом Группы Стихийных существ, образованных четырьмя стихиями — воды, земли, ветра и огня. А в Лондоне работал другой эксперт. Это означало, что ей не нужно обращаться за помощью к Айвору Коддрингтону.
Кол взглянул на часы. Была половина девятого.
— Нам лучше отвезти тебя домой, — сказал он Лиаму. — Твои папа с мамой будут волноваться.
— Не будут, — невозмутимо сказал Лиам, вставая со стула. — Они сейчас уже в пабе. Главное, чтобы я был в постели, когда они вернутся, тогда они не будут волноваться.