Искушение невинности - Уайн Мэри. Страница 36
— Вы забываетесь, сэр.
— Я шотландец. Никогда не отличался благопристойным поведением. Благопристойность противоречит духу Шотландии! Ты же не думаешь, что я предам родную страну, не так ли?
Отойдя от него подальше, Бриджет смерила его ледяным взглядом.
— Иногда мне кажется, что вы не тот разбойник, каким хотите казаться. Никогда не думала, что быть шотландцем означает презирать обычаи чести.
Нахмурившись, он сложил руки на груди. Бриджет уже начала догадываться, что эта его манера свидетельствует о страхе открыть свои истинные чувства.
— Я женюсь на тебе, если на то пошло.
Эти слова не были угрозой — скорее обещанием, попыткой ее успокоить. Но Бриджет сочла их отвратительными.
— Чтобы сохранить мою честь? В этом дело? Спасибо, обойдусь.
Пожав плечами, он опустил руки.
— Признаюсь, мне было бы очень забавно наколоть твоего английского канцлера, забрав у него девчонку, которую он считает своей собственностью. Но конечно, я женился бы на тебе, чтобы ты избежала позора. Ведь это я тебя похитил.
— Не стоит беспокоиться. Я переживу бурю.
— Нет, девочка. Я знаю мир, в котором живу. Он жесток. Он не простит девушку-англичанку, которую угораздило побывать в этих стенах.
Гордон снова подошел поближе, и Бриджет собрала в кулак волю, чтобы не отступить. Она осталась стоять, где была, и в его глазах она прочитала одобрение.
— Если Риппон не явится за вами, он болван. И я буду счастлив воспользоваться глупостью того, кому не хватило ума потребовать вас обратно.
Протянув руку, он погладил ее по щеке. Просто дотронулся, и она стояла не шелохнувшись, чувствуя прикосновение пальцев к своей коже. Она была готова улыбнуться, но никакой бури чувств…
Гордон откинул назад голову с гривой волос и рассмеялся:
— Мне в любом случае следовало бы оставить тебя в моем доме. Этому английскому лорду слишком повезло — надо же, заслужил такую преданность!
— Я ему вовсе не предана. Брак был устроен моим отцом. — Она порывисто отвернулась, взметнув подол юбки. — Что вам следует делать, так это вернуть меня отцу. Извлечете выгоду из злодеяния моей двоюродной сестрицы.
Баррас укоризненно прищелкнул языком. Она не успела повернуться к нему лицом, как он вдруг схватил ее за талию и быстрым движением привлек к себе. Вскрикнув, Бриджет забилась в его руках. Ее трясло от отвращения, и от этого она сопротивлялась еще яростней. Она пыталась царапаться и бить кулачками, не задумываясь, куда бьет.
Он неожиданно отпустил ее, снова издевательски рассмеявшись:
— Отчего же ты так разъярилась, если не питаешь к парню чувств?
— Потому что я не дешевая потаскуха, чудовище вы эдакое. Вы оскорбляете меня, давая волю рукам!
— А вы так спокойно оскорбляли меня перед мужем вашей кузины.
В его глазах появился стальной блеск.
— А, понимаю. Вы хотите отомстить, не так ли?
Гордон пожал плечами:
— Полагаю, англичанке не понять, что значит в наших краях уважение и как оно помогает нам сохранить мир. Но я живу в этой стране. Позволю себя оскорбить — и тут же кто-нибудь захочет оспорить мою власть. Чаще всего такие дела заканчиваются кровопролитием.
— Понимаю.
— Теперь видите?
Бриджет кивнула:
— Я поняла, что у нас с вами разная жизнь. Поэтому и ведем мы себя по-разному.
Он усмехнулся опять. Очевидно, его позабавил ее ответ. Успев уже узнать его немного, Бриджет должна была прятать свои чувства от его проницательных глаз. Но сделать это оказалось очень трудно.
— Я не допущу, чтобы до меня дотрагивались чужие руки, не руки мужа. Но это не извиняет вашу грубость сегодня утром.
По крайней мере тон Бриджет соответствовал ее решимости сохранить достоинство. Гордон перестал улыбаться, посуровев лицом.
— Значит, вот почему ты, как я слышал, провела почти весь день у окна, глядя в сторону Англии? — решительным тоном спросил он. — Жалеешь о парне, от которого удрала?
Она гневно сузила глаза, а он фыркнул. Бриджет, однако, сумела промолчать. Шотландец покачал головой:
— Знаю, девочка. Я для тебя чужак, похититель, который надеется кое-что за тебя получить. Разве мы можем друг другу доверять? Но я верен слову. Не бойся, что я отправлю тебя к английскому двору. Или Риппон принесет мне то, на что я рассчитываю, или я сам поведу тебя к алтарю, и тогда уж нам придется научиться ладить. Я умею быть очаровательным, если захочу.
— Не трудитесь ради меня, сэр.
Быстро протянув руку, он успел погладить ее щеку двумя грубыми пальцами, прежде чем Бриджет успела отскочить.
— Ох, девочка, пора бы тебе на сегодня успокоиться.
Успокоиться? У этого человека странное представление о доброте, если он всерьез думает, что это хороший способ успокоить девушку. Впрочем, и не его это дело. Она взрослая женщина, а не потерявшийся ребенок.
— Лорд Риппон не явится за мной. Ума не приложу, с чего вы решили, что он должен сюда приехать. Лучше всего вернуть меня отцу и получить от него щедрое вознаграждение.
Действительно, награда должна быть щедрой, потому что бесконечные требования отца начинали испытывать ее терпение. Было бы справедливо, если бы кто-нибудь еще из их семьи помучился бы так же, как мучается она!
Блеск глаз Гордона заставил ее насторожиться. Такие глаза она видела у Керана, когда он смотрел на нее…
— Лучше парню приехать, потому что я не в настроении изобретать другой способ получить от него то, чего хочу.
Значит, дело не в ней.
Бриджет это понимала. Что-то подсказывало ей, что шотландец заинтересован в браке с ней не больше, чем она сама. Ему нужно что-то другое, и она ясно видела это, судя по его взволнованному лицу.
— Желаю вам всяческого успеха. Рада слышать, что дело совсем не во мне.
Он снова сложил руки на груди и недовольно вздохнул. Ему явно не понравилось, что она сумела угадать, о чем он думает.
— Отлично. Значит, мне не придется выслушивать, что вы не притронулись к ужину. Не хочу думать, что морю вас голодом.
Сейчас в нем говорил владетельный лэрд, властно и громко, чтобы слышали его люди. Закончив, он кивнул. Бриджет молча смотрела на него. Пусть последнее слово останется за ним.
Нужно тешить мужское самолюбие… Мари отлично знала, о чем говорит.
Взметнулась клетчатая шерстяная ткань, и он исчез. Бриджет вдруг пробрало до костей. Словно стояла на самом краю утеса и ждала — долго ли смогут держать ноги? Подходящий образ, ведь будущее рисовалось весьма смутно.
В самом деле, не приедет ли за ней Керан?
Бриджет грызло жестокое сомнение, разбивая хрупкую надежду. Пусть Гордон думает, что она влюблена в Керана. Но это не значит, что Керан простит ей удар в спину, который она нанесла, сбежав от него в Шотландию. Итак, бедняжка по-прежнему стояла на краю утеса, глядя в пропасть, которая не убьет ее, но оставит терзаться муками разбитого сердца до конца ее дней.
— Синклер, не делай этого.
Джастина попыталась устоять на ногах, но ее туфли заскользили по каменному полу.
Рыцарь был беспощаден. Сжимал ее руку, точно клещами, и тащил за собой, невзирая на ее отчаянное сопротивление. Потом вдруг отпустил. Но не успела она перевести дух, как мужчина дерзко подхватил ее на руки, прижав к широкой груди. Джастина была потрясена. Синклер всегда казался ей галантным рыцарем, который умеет обходиться с дамами. Прижимать даму к груди было нарушением рыцарского кодекса чести.
— Синклер!
— Достаточно, леди. Я поступаю так, как велел лорд Риппон, и делаю это с радостью. Прекратите сопротивление, это бесполезно.
Но успокоиться означало заметить, насколько ей приятны его объятия. Джастина снова попыталась вырваться, но рыцарь был гораздо сильнее. Он на руках перенес ее через последние ступеньки и втолкнул через узкую дверь в маленькую комнату на самом верху башни. В комнатке суетились горничные. Снимали чехлы с мебели, расставляли в подсвечниках свечи.
— Прочь. Все прочь.
Синклер умел держать себя в руках, но сейчас голос выдавал его напряжение. Служанки поспешили оставить их одних, шаги на лестнице быстро стихли. Он освободил ее ноги, разрешая встать. Но сильная рука по-прежнему сжимала талию, и она была вынуждена стоять, тесно прижавшись к нему. Никогда он не вел себя с ней столь бесцеремонно. Синклер всегда держал в узде чувства, которые не были для Джастины тайной. Она всегда могла оттолкнуть его, если собственные чувства начинали давать о себе знать.