Трезвый расчет - Вудсток Кейт. Страница 17
– Я хорошо знаю Дика. Он меня любит, но ни за что не приедет в Хаммерсгейт, если у него есть возможность избежать этого визита. Дик чувствует свою вину перед вами и Диной, потому что подверг вас страданиям и всяческим неудобствам, а потому привез вас сюда, чтобы я хоть немного позаботилась о вас. Таким образом, если бы не вы, мой братик проехал бы мимо Хаммерсгейта, не удостоив его ни единым взглядом. Дик никогда не чувствовал себя уютно за высокими стенами замков. Ему подавай вольный ветер.
Джилл в который раз оглядела все вокруг. Банные покои не были исключительным местом. Весь замок, по крайней мере, та его часть, которую успела рассмотреть Джилл, был столь же красив и уютен.
– Как странно и обидно! Почему? Ведь здесь так хорошо…
Леди Юнис опять улыбнулась своей поистине чарующей улыбкой.
– Благодарю за добрые слова. К сожалению, Дик совсем другой. Даже когда он был маленьким, нашей матери стоило больших трудов удержать его дома. Когда он вырос и уехал в Лондон, мы не видели его месяцами, а потом он терпеливо выслушивал упреки отца, но опять делал по-своему. У него свой путь, у Дика, и поделать с этим ничего нельзя. Иногда кажется, что он просто не задумывается о последствиях своих поступков.
Джилл неожиданно вспомнила о том, как яростно Дик добивался встречи с ее братом Джейком, и поёжилась. Леди Юнис продолжала, не заметив этого:
– Сейчас меня беспокоит только одно: как уберечь его от наказания – впрочем, вполне справедливого – за ваше похищение. Ведь когда вы вернетесь к своей семье, это наказание станет неминуемым. Сам Дик решил искупить вину, сопровождая вас в Уэльс. Честно говоря, это меня нисколько не удивило, жаль только, что он вообще совершил такую глупость, похитив вас.
Джилл горячо кивнула, соглашаясь. Леди Юнис посмотрела на нее поверх фужера с вином.
– Я надеюсь, Джилл, что вы с Диком добьетесь успеха. Должно быть, кольцо очень дорого вашей семье и весьма ценно.
Джилл понимала любопытство леди Юнис и ее уверенность в том, что кольцо имеет большую ценность. Иначе было трудно объяснить, что кто-то собирается рисковать ради него жизнью. Дик наскоро рассказал своим родным о цели путешествия, разумеется, не упомянув при этом о Камне Силы, сатанистах и прочих оккультных штучках, за что Джилл была ему очень благодарна. Ей не хотелось обременять слух леди Юнис ни ложью, ни глупыми сказками о волшебстве, в которые добрая хозяйка Хаммерсгейта, разумеется, не могла поверить, но зато это отвратило бы ее от Джилл и Дины.
Девушка осторожно ответила:
– Оно не то чтобы очень ценно, но принадлежало моей семье на протяжении столетий. Это семейная реликвия нашего рода, и больше всего о ней переживают мои старшие родственники, потому я и обещала им, что верну кольцо во что бы то ни стало.
Леди Юнис кивнула и с симпатией посмотрела на Джилл.
– Я вас хорошо понимаю. Знаю, как это бывает. Ради семьи мы готовы на все. Однако вода остывает, а ужин ждет. Заканчивайте свое купание, одевайтесь – в спальне наряды уже ждут вас, а попозже мы продолжим нашу беседу, пока будут сохнуть ваши дивные волосы.
Четверть часа спустя Джилл сидела напротив леди Юнис в удобном и мягком кресле, а жаркий огонь помогал ее волосам изгнать последние капли воды. Добрая хозяйка снабдила их с Диной всей необходимой одеждой, и теперь Джилл наслаждалась прикосновением чистой ткани к телу. Дина извинилась и попросила отпустить ее спать, потому что после горячей воды буквально валилась с ног. Леди Юнис заверила девушку, что в извинениях нет нужды, и отправила веселую краснощекую служанку показать Дине ее комнату. Джилл осталась с хозяйкой замка наедине.
На столе уже появилась скромная закуска: жареный миндаль, ломтики острого сыра и маленькие сладкие кексы. Вино, предложенное леди Юнис на этот раз, было густым и сладким, а цвет его стал почти черным и очень красивым. Босые ноги Джилл поставила на специальную скамеечку и блаженствовала, смакуя рассыпающиеся во рту кексы.
– У вас волшебный повар, миледи. Я не пробовала ничего вкуснее. В Лондоне трудно найти хорошего повара – наступила эра фастфуда. Да и повара в столице перевелись.
– Да, наш повар истинный мастер, но благодарить мы должны Дика и Рокко. С их приездом все в замке ожили. – Она отпила из кубка и лукаво взглянула на Джилл из-под опущенных ресниц. – Особенно женщины.
Джилл почувствовала, как на ее щеках заполыхал пожар.
– Не сомневаюсь, что так и есть.
– О да! Это всегда становится проблемой, когда Дик приезжает в замок. Я-то ему рада, но служанки словно теряют разум и вьются вокруг него, как бабочки вокруг свечи. Конечно, он красивый и привлекательный мужчина, но порой меня удивляет, как он выносит это обожание. В таких количествах!
– Ну, непохоже, чтобы он от этого страдал. Полагаю, ему нравится привлекать к себе влюбленные взоры. – Джилл упорно не смотрела на леди Юнис, но чувствовала, что та улыбается.
– Не совсем так, дорогая Джилл. Иногда мне кажется, что такими короткими романами Дик словно мстит всему свету.
– Но… почему?
Леди Юнис посерьезнела и вздохнула.
– Дик всегда был любимцем семьи. Отец его обожает, братья и сестры не чают в нем души, мама не нарадуется на то, каким красивым и сильным парнем он вырос, но Дику этого всегда было мало. Я его понимаю. Я помню, когда ему было десять лет, мы отправились в Лондон, чтобы быть представленными ко двору королевы. Всех нас, детей, выводили вперед и представляли, но Дик вырвался и убежал. Он хотел, чтобы его оценивали по заслугам, а не по титулу. Из-за этого он ушел из дома так рано, из-за этого связался с сомнительными личностями – мягко говоря!
В нем горит вечный огонь, и это пламя не дает душе Дика покоя. Однажды он совершит либо настоящий подвиг, либо настоящее преступление.
Джилл грустно промолвила:
– Он очень любит свою семью. Он сам мне об этом рассказал. Сказал, что он паршивая овца в стаде. Жаль, что он так считает. Мне кажется, он один из лучших людей, которых я встречала в жизни.
– Правда, Джилл?
Джилл смотрела на огонь и потому не видела, какое тепло и участие светится в глазах леди Юнис. Девушка ответила, не особенно задумываясь:
– О да! Вначале я так не думала, потому что кто же не будет напуган и возмущен, когда его похитят и увезут силой? Тогда я думала только о том, как бы поскорее сбежать от Дика.
– Серьезно? Вот уж не подозревала, что узнаю о девушке или женщине, которая захочет по собственной воле от него уйти!
Джилл рассмеялась.
– Я не только хотела, но и сделала попытку, правда, неудачную.
Она кратко пересказала леди Юнис историю их с Диной неудачного побега, и обе принялись смеяться. Потом леди Юнис спросила:
– И больше вы не пытались?
– Нет. Мне очень горько быть оторванной от моих родных, я тосковала по ним, но знала, что рядом с вашим братом мне не угрожает никакая опасность. Он человек чести, хотя и утверждает обратное. Мне кажется, он изо всех сил хочет убедить весь мир, что он преступник и отрезанный ломоть, но я, хоть и недолго знаю его, все же думаю, что он честен и благороден. Он, без сомнения, большой пройдоха и способен на хитрость, когда это необходимо, но не на подлость. – Она помолчала и тихо добавила: – Они с Рокко спасли жизнь мне и Дине. Вчера, когда Марк Боумен послал наемников, чтобы они убили нас. Я не думаю, что человек без чести и совести сделал бы это. Дик защищал нас… несмотря ни на что.
Леди Юнис смотрела на Джилл с очень странным выражением лица.
– И потом он привез вас обеих ко мне…
О, Джилл, я думаю, что вы хорошо понимаете моего брата. Лучше чем кто-либо. Даже лучше, чем я.
Девушка вновь вспыхнула от смущения.
– Я уверена, что это не так, миледи. Я ведь знаю Дика Аллена всего несколько дней.
– Думаю, этого достаточно. Более чем достаточно. Однако мы заболтались. Сейчас моя горничная поможет вам одеться и причесаться, и мы присоединимся к остальным, они, должно быть, уже ждут нас. Близится время ужина, и я должна удостовериться, что все в порядке. Поскольку вы гостите здесь всего одну ночь – Дик в жизни не задерживался дольше – все должно быть на высоте. Я подобрала вам одно из своих платьев, пока стирается и сушится ваше, так что не стесняйтесь, а кроме того, окажите мне честь и наденьте любые драгоценности, которые вам приглянутся.