Сладкая измена - Монтефиоре Санта. Страница 49
Привстав с кровати, Анжелика сняла трубку.
— Я буду через минуту, — сказала она Аните.
— Подумать только, что мы могли бы совершить за один час.
— За двадцать минут мы тоже успели немало.
— Сегодня вечером я уж точно воспользуюсь моментом.
Анжелика встала и поспешила в ванную, на ходу подняв платье. Увидев свое отражение в зеркале, она хрипло засмеялась. Волосы были растрепаны, на щеках виднелись мелкие царапины, а под глазами размазалась тушь. Умывшись мягкой губкой для лица и поправив макияж, Анжелика снова сбрызнулась дезодорантом, окутав себя ароматным облаком.
Вернувшись в комнату, она увидела, что Джек уже надел костюм светло-коричневого цвета. Из-под пиджака выглядывала голубая рубашка с открытым воротом.
— Ты прекрасно выглядишь, — сказала Анжелика, подойдя к нему и поцеловав. — Я была так потрясена, что даже не заметила этого.
— Но мне ведь предстоит посетить грандиозное мероприятие.
— Вот как?
— Есть один пользующийся успехом оратор, который проделал огромный путь из Лондона только для того, чтобы поговорить с нами.
Анжелика сощурила глаза.
— Ты ведь не собираешься присутствовать во время моего выступления, правда?
— Поверь мне, в Йоханнесбурге есть только один настолько популярный оратор.
— Тебе нельзя!
— Почему?
— Для тебя нет места. Все билеты проданы.
— Я знаю. Но, должно быть, я оказался последним человеком, которому посчастливилось достать билет.
— И каким же образом?
Джек пожал плечами.
— Я ведь твой кузен.
— Мой кузен?
Анжелика не могла поверить своим ушам.
— Должны же они позаботиться о местах для членов семьи.
— Но ты будешь отвлекать меня.
— Я даже надеюсь на это. Я буду очень огорчен, если ты не обратишь на меня внимания.
— Я начинаю нервничать.
— Не стоит. Я твой самый большой поклонник, а кроме того, прочитал «Шелкового змея», чего не скажешь об остальных твоих гостях, собравшихся внизу.
— Они могут купить эту книгу хоть сегодня.
— И они обязательно так и сделают, после того как я скажу им, что это гениальное произведение.
Он привлек Анжелику к себе и, обняв, снова ее поцеловал.
Анита уже ждала внизу в фойе. Анжелика вышла из лифта вместе с Джеком, ведя себя так, словно в этом не было ничего предосудительного.
— Это Джек Мейер, мой кузен, — представила она.
Анита пожала ему руку, однако единственное, что ее сейчас волновало, — это вовремя доставить автора на мероприятие.
— Все собрались и ждут. Пойдемте.
Анжелика перехватила взгляд Джека и улыбнулась.
— Удачи, — сказал он. — Я подниму руку и первым задам вопрос.
— Это было бы очень кстати, — сказала Анита. — Люди часто немного стесняются.
— Только не в Йоханнесбурге, — произнес Джек.
— Вообще-то вы правы. У нас действительно достаточно открытые соотечественники. Но все же будет хорошо, если кто-то покажет пример остальным.
Глава 21
Радость приносят не материальные ценности — она находится в нас самих.
После обеда, ближе к вечеру, Анжелика снова лежала в объятиях Джека на кровати в своем гостиничном номере. Она прижималась к нему обнаженным телом, уютно устроив ноги между его ног. Они выглядели очень мило, напоминая переплетенные ветви эвкалипта. Анжелика абсолютно не чувствовала себя виноватой. То, что произошло между ней и Джеком, казалось ей таким естественным, к тому же ее лондонская жизнь осталась очень далеко, да и того, что ее застигнут врасплох, здесь можно было совершенно не опасаться. Ей не составляло труда вообразить, что она снова не замужем.
Ее выступление прошло успешно. Джек сдержал слово и все-таки первым задал вопрос. Анжелика с трудом сохраняла спокойствие, видя, как зал застыл в ожидании и все взгляды устремились на нее. Она едва поняла, о чем спросил Джек, настолько сильно была очарована харизмой этого человека, которая, казалось, делала его похожим на неземное существо. А может быть, всему виной солнечный свет, пробивающийся сквозь стеклянные двери за его спиной и обрисовывающий его силуэт: взъерошенную шевелюру, обрамляющую смуглое лицо, могучую фигуру, на фоне которой две женщины, сидящие по обе стороны от него, казались крошечными. Грубоватый голос был совсем не таким, как во время их близости. Анжелика испытывала огромную благодарность за то, что этот человек-лев принадлежал ей, по крайней мере, хоть на какое-то время.
Марджори Милхавен, организатор этой встречи, громко захлопала в ладоши, объявив всем присутствующим, что Джек приходится писательнице двоюродным братом. По его лицу пробежала тень беспокойства, когда вся аудитория притихла и уставилась на него, желая получше разглядеть. Несколько молодых мамаш захихикали, смерив его оценивающим взглядом, и Анжелика поспешила ответить на его вопрос и быстренько перешла к следующему. Марджори была настолько довольна тем, как проходит мероприятие, что не хотела отпускать Анжелику и при каждой ее попытке уйти упрашивала остаться еще минут на десять. Понимая, что время, которое она могла бы провести наедине с Джеком, неумолимо уменьшается, Анжелика торопливо поставила свой автограф еще на несколько книг и, уделив внимание каждому ребенку, который подошел к ней, в конце концов вырвалась на свободу, напоследок пообещав всем когда-нибудь приехать снова.
— Ты показала сегодня настоящий класс, — сказал Джек, пробежав пальцами по ее волосам. — И как твой двоюродный брат я очень тобой горжусь.
— Ты совершил мужественный поступок, придя на мою встречу.
— Знаю. Южная Африка — маленькая страна. Я рисковал наткнуться на кого-либо из своих знакомых, однако все обошлось.
— И как бы ты тогда поступил?
— Прикинулся бы, что ты моя кузина, — невозмутимо ответил Джек, словно речь шла о чем-то совершенно несущественном.
— А твоя жена знает, что ты здесь?
— Да, и ей также известно о том, что я веду тебя на ужин.
Анжелика была озадачена.
— И она не возражает?
— Ты мой друг.
— А ты спишь со всеми своими друзьями?
— Нет, только с тобой. — Он поцеловал ее в лоб. — Я не могу ей лгать.
— Так значит, ты сказал ей, что испытываешь ко мне?
— Нет, потому что она ни о чем не спрашивала.
— Ну а если бы вдруг спросила, что бы ты ей сказал?
— Она воздержится от вопросов, поскольку уважает мою независимость.
— Неужели у нее напрочь отсутствует чувство собственничества?
— Мы состоим с ней в браке вот уже двадцать лет. Она знает меня достаточно хорошо для того, чтобы предоставить мне свободу.
— Судя по всему, она очень неординарная личность. А ты ей тоже предоставляешь такую же свободу выбора?
— Она ей ни к чему.
Джек заговорил прямо как Оливье. Неужели все мужчины такие эгоисты?
Анжелика даже привстала с постели, чтобы возразить.
— Так значит, ты считаешь, что тебе можно заводить романы, а ей — нет?
— Она не хочет заводить романы.
— А откуда тебе это известно?
— Просто известно, и все.
— Ну, тогда у вас очень своеобразные отношения.
— Тебе все станет ясно, когда ты поближе познакомишься с моей женой. Она уникальная женщина.
Анжелика не испытывала ни малейшего желания знакомиться с женой Джека.
— А ты уверен, что это хорошая идея? — спросила она, подсознательно ожидая заверений с его стороны.
Он снова привлек ее к себе и страстно сжал в своих объятиях.
— Ты что, с ума сошла? Ты обязательно приедешь в Розенбош, хочешь ты этого или нет. И прошу тебя, забудь об Анне. — Чувствуя, что ей по-прежнему неловко, он добавил: — Живи настоящим, Анжелика. А мои отношения с женой оставь, пожалуйста, мне.
Анжелика пыталась не думать об Анне, пока ехала в машине рядом с Анитой, направляясь в Преторию. Движение на скоростной трассе было очень оживленным. За окнами мелькали, дрожа от потоков жаркого воздуха, маленькие селенья, которые состояли преимущественно из жалких лачуг. Анжелика видела их так близко, что нищета просто бросалась в глаза. Анита поведала ей историю своей страны. Она возлагала надежды на светлое будущее, в которое так безоговорочно верила. Анжелика поддерживала разговор, однако на самом деле слушала лишь краем уха. Она снова прокручивала в уме тот час, который ей удалось выкроить днем, чтобы насладиться общением с Джеком, и думала о том, что надо бы позвонить Оливье, хотя бы для того, чтобы вывести его из состояния депрессии. Возможно, она поступала нечестно, обращаясь с ним так холодно. Однако Джоэ обязательно захотел бы с ней поговорить, а она так боялась услышать его голос, понимая, что это возвратит ее к реальности, от которой она намеренно убегала. Пока Анжелика находилась вдали от своей семьи, она чувствовала себя отрезанным ломтем, словно жила жизнью другой женщины.