Дочь предателя (ЛП) - Пауэлл Элизабет. Страница 6
Гарри покраснел и, заикаясь, вежливо ответил. Девушка надеялась, что он знал, как плавать с барракудами. Обменявшись обязательным любезностями, Аманда и Гарри прошли за линию приема в первый зал, банкетный. Она вздохнула с облегчением.
"Ради всего святого, зачем ты выбрала это имя. Я не понял, пока не представил тебя. Госпожа Сигрейв, вот уж действительно. Намек слишком прозрачен, тебе не кажется? " - сердился Гарри. (от переводчика: англ. Sea grave-морская могила)
"Ты не думал так раньше. - Она посмотрела назад. - Я сказала, какое буду использовать имя, когда приехала в Лондон."
"Ну, только его часть,- заявил он. - и ты не похожа на вдову, даже наполовину."
"Не будь глупцом," -отрезала она. Конечно, упрекать его было глупо. Гарри был прав. В двадцать три, Аманда считала себя старой девой - достаточно старой, чтобы играть роль замужней женщины. Ее платье, однако, можно было бы посчитать слишком открытым, даже для вдовы. Она не хотела думать об этом в данный момент.
"Кроме того, Локк не узнал меня. Я думаю, что ты не должен беспокоиться обо мне так сильно, лучше побеспокойся о леди Десмонд ".
"Почему? - спросил он, подозрительно. - Я думаю, она очень мила."
"О, не имеет значения."
Аманда подняла глаза к небу и взмолилась о терпении. При всей своей находчивости и военно-морских знаниях, Гарри мог быть настолько тупым, когда дело касалось прекрасного пола. Он, несомненно, найдет неприятности на свою голову, прежде чем вечер закончится.
Аманда раздраженно кипела, задыхаясь от огромной удушливой массы людей, собравшейся в этих залах. Толпа на лестнице была ничто по сравнению с этим. Шум был невероятный, как звук прибоя у берега. Десятки белых восковых свечей освещали площадь; их свет отражался от натертого деревянного пола, сверкающих ювелирных изделий на дамских шеях, запястьях и волосах. Жар от свечей, добавлялся к жару тел, собравшихся в замкнутом пространстве, превращая банкетный зал в сверкающую печь. Аманда почувствовала, как капельки пота собираются между грудей, и замахала веером сильнее.… Это светская вечеринка? Разодетая, задыхающаяся от жары - она ощущала себя больше рождественским гусем, чем гостем.
Гарри наклонился, его губы коснулись ее уха. "Ну, когда же мы начнем?"
Аманда потеряла дар речи. Мы? Она не рассчитывала на готовность Гарри делать что-нибудь еще кроме приглашения ее на бал. Она посмотрела на него снизу вверх, вглядываясь в его лицо. Гарри был верным другом, но он не поймет того, что она здесь собирается сделать.
"Ну, - начала она, - мы не можем ничего сделать пока не найдем кого-нибудь ,кто сможет представить меня Лорду Хардвику. Я обещаю тебе, быть осторожной, в конце концов. "
Она улыбнулась ему, и с облегчением увидела, как его лицо разгладилось. Он сжал ее руку.
"Давай, моя девочка, прогуляемся по залу, посмотрим, кто здесь? "
Аманда кивнула, ее ум лихорадочно работал, думая, как избавиться от Гарри; она надеялась, что он найдет знакомого или даже двух и отвлечется на разговор. Но ее план, хоть и далек был от совершенства, оказалось, имел, говоря морским языком ,определенные пробоины. Вдруг ей пришла в голову идея.
"Мы сможем охватить большую часть зала, если разойдемся, ты пойдешь в одну сторону, а я - в другую, а потом встретимся здесь."
Молодой лейтенант, оглядев море людей, нахмурился.
"Я не могу позволить тебе быть без сопровождения. Что я буду делать, если с тобой что-нибудь случится? "
Аманда притворилась беззаботной. Она обвела веером зал.
"Что может случиться со мной среди всех этих людей вокруг? Кроме того, для меня это не бал, не хочу, оставаться здесь ни на мгновение дольше, чем это необходимо. Я могу позаботиться о себе, Гарри. Я не маленькая девочка ".
Гарри посмотрел на нее сверху вниз, как будто видел впервые. Он покраснел.
"Я вижу это, - ответил он резко. - Я хочу, чтобы ты носила что-то другое."
"Это было единственное платье, которое я могла позаимствовать за такой короткий срок."
Ярко зеленое шелковое платье было одним из самых модных творений госпожи Молино, но Аманда чувствовала себя не комфортно в нем из-за низкого декольте и драпировки юбки. Она чувствовала себя раздетой.
"Ты уверена в этом?"- он хотел, чтобы она изменила свое мнение.
"Я буду в порядке, Гарри," -заверила она.
Он кивнул, неохотно. "Отлично. Встретимся здесь ".
Они расстались и разошлись в противоположных направлениях. Аманда полагала, что ей будет достаточно пяти-десяти минут, чтобы обнаружить местонахождение Локка. Если она найдет его сейчас, то потратит меньше времени позже и снизит шансы быть пойманной. Так как она не может спуститься по главной лестнице, ей нужно найти другой способ, чтобы вернуться на первый этаж. Этот особняк был огромным. Единственным выходом была лестница для слуг в задней части дома.
Аманда пробиралась через собравшуюся толпу, подобно лосю. Гости, казалось, занимают каждый дюйм пространства, несколько раз Аманда подавила крик боли, когда кто-то наступал на ее ногу или тыкал ее костлявым локтем. Она пробежала через последние двери и остановилась в коридоре, чтобы отдышаться. Небеса, какая давка. Она отвела влажную прядь волос с щеки и пошла по коридору. Несколько гостей кидали на нее любопытные взгляды, когда девушка проходила мимо, но она улыбалась и продолжала идти к цели с таким видом, как будто искала кого-то. Здесь действительно была черная лестница, как она и надеялась.
Аманда тайком бросила взгляд через плечо. Никто не отважился зайти так глубоко в дом. Ее сердце забилось в бешеном темпе, приподняв подол платья, она стала спускаться по узкой лестнице.
Бедный лакей, который поднимался наверх, был поражен, увидев ее, когда они едва не столкнулись на лестничной площадке.
"Простите!" - воскликнул слуга. Он прислонился к стене, чтобы не упасть; шампанское закачалось на подносе, но осталось в вертикальном положении. Он вздохнул с облегчением.
"Простите, - ответила Аманда, задыхаясь. Ее нервы были натянуты до предела .-Я должна была смотреть куда иду"
Лакей бросил на нее осторожный взгляд.
"Вы потерялись, сударыня?"
Сердце Аманды рухнуло вниз.. Что она должна сказать? Она хихикнула, нервно сжимая платье.
"О, ну, да. Я искала дорогу назад в гардероб, а основные лестницы были настолько перегружены, и кто-то наступил мне на подол, вы видите, я просто должна привести его в порядок перед началом танцев. Сегодня для меня так важно, выглядеть наилучшим образом! »
Она сжалась, произнося эту чушь. Миссис Сиддонс из нее не выйдет, но она была в отчаянии.
( от переводчика: Сара Сиддонс, известная английская актриса, прославившаяся ролями в пьесах Шекспира.)
Слуга ответил ей понимающей улыбкой."Конечно, мадам. Позвольте мне показать вам путь. "
Он повернулся и спустился на нижнюю площадку лестницы, где ждал, что она последует за ним.
"О, спасибо!"
Ее колени дрожали, когда она зацепилась за лакея, двигаясь по коридору. Если бы Аманда подождала несколько мгновений, прежде чем идти вниз по лестнице, то смогла бы исследовать нижний этаж беспрепятственно; она догадалась, что большинство служащих в это время были либо на кухне, либо наверху в зале. Это был ее промах, она упустила нужный момент.
Пока лакей вел ее до главного коридора, Аманда пыталась угадать, в какой комнате был кабинет Локка. Двустворчатые двери были оставлены открытыми, она увидела зал для завтраков и официальную приемную. Девушка предположила, что двери кабинета точно будут закрыты. По крайней мере, это сузит поиск, но тревога подрывала ее решимость. Что делать, если дверь будет заперта? Что делать, если кто-то схватит ее, когда она попытается открыть дверь?