Дождь (ЛП) - Сан Аманда. Страница 43

Я прижала ладонь ко рту.

- Они убивают друг друга.

Томохиро поспешил к блокноту, схватил ручку и перевернул страницу. Он зачеркивал рыб, пересекал линиями их шеи и плавники. И рыбы по одной всплывали брюхом вверх, пока пруд не стал могилой тускло мерцающих кои.

Они таяли, становясь черными спиралями в воде, растворяясь в ней. Часть чернил уносил ветер, они становились золотистой пылью и мерцали среди серебряных светлячков.

- Кусэ-йо, - выругался едва слышно Томо. – Почему всегда что-то идет не так? – и тут меня что-то укусило.

- Ай, - сказала я, хлопнув по шее. Пальцами я задела крылья светлячка, он упал на траву и угасал.

Еще укус.

- Ой! – Томохиро еще не смотрел. – Что такое? – выпалила я, и он поднял голову.

- Доушита? – спросил он. – В чем дело?

И тут я поняла, что снова помешал языковой барьер. Ай и ой на японском звучали иначе, он даже не понял, что я сказала.

- Итаи! – сказала я, отбрасывая светлячка с ноги. Томо посмотрел на меня с ужасом. Светлячки снова собирались, становясь серебряным облаком. Они гудели в унисон. И облако помчалось на меня, я закричала и упала на землю.

- Кэти! – он занес ручку над страницей.

Послышался взрыв, сотни светлячков разбились в один миг.

Они падали, словно звездочки, словно замедленный фейерверк.

Меня охватила печаль. Я вытянула руку, пытаясь поймать падающие тела. Они были невесомыми. Словно их и не было.

Мне стало плохо, пока я смотрела, как их свет угасает. Все пошло не так.

Мир кружился, я слышала крики Томохиро. Перед глазами что-то кружилось, словно я спала.

Я падала, ветви темного дерева появились надо мной.

Томохиро поймал меня, его руки обхватили мои плечи, осторожно опуская меня на траву под деревом.

- Кэти, - сказал он, его голос слышался эхом. Звезды перед глазами угасали и падали.

- Острые звезды, - услышала я свой голос. Болели порезы на запястьях. Томохиро выругался и снял рубашку, встряхнув головой, укрыв им мои голые руки. Он пропал, а я смотрела на падающих светлячков. Над ними темные тучи медленно двигались к горе Фудзи. Погасли последние огоньки, поляна погрузилась во тьму. Я медленно дышала, со мной было что-то не так. Я касалась пальцами травы, пытаясь прийти в себя.

- Кэти, - сказал Томохиро, его теплые руки убрали волосы с моего лица. – Ты в порядке?

- Не знаю. Мне не по себе.

Он вытащил банку с чаем с молоком и с треском открыл ее. Он приподнял мою голову. Сладкий холодный напиток полился мне в рот.

Он отбросил банку в сторону и склонился надо мной, перетаскивая меня к себе на колени. Его теплый живот оказался рядом с моей щекой, я видела мышцы, натренированные кендо. Лунный свет очерчивал множество шрамов на его правой руке. Я скользила по ним кончиками пальцев, и некоторые шрамы были гладкими, а некоторые – недавно зажившими.

Моя ладонь коснулась его плеча, и мы увидели, что по моему запястью стекает кровь.

И потрясение помогло мне взять себя в руки.

- Что случилось? – спросила я, моргая. Я села, но голова закружилась, и я прижалась к Томохиро.

- Светлячки покусали тебя, - сказал он. – Прости, Кэти. Чэ, опять я все испортил.

- У меня течет кровь, - выдохнула я, но Томо уже искал в кармане платок. Бедный слоненок, что промок из-за чернил на фестивале, теперь был пропитан моей кровью, Томо осторожно вытирал мои запястья.

- Не понимаю, - сказал он. – Укусы не глубже, чем порезы от бумаги. Больно, но не серьезно. Может, у тебя аллергия…

Он замер, его глаза расширились.

- Что такое?

- Ничего, - сказал он, снова вытирая мою руку.

Я забрала у него платок.

- Кэти, - он попытался вернуть его.

Я застыла.

Я истекала чернилами.

 

 

Сердце колотилось. Что происходит? Я отбросила платок подальше.

- Я истекаю чернилами, Томо. Почему? – я смотрела на укусы на руках, из каждого вытекали тонкие струйки чернил.