Дождь (ЛП) - Сан Аманда. Страница 95

Мен – шлем в кендо;

Мирин – сладкое рисовое вино, использующееся для некоторых блюд;

Мочирон – конечно;

Момиджи – клен;

Монтсуки – мужское официальное кимоно;

Моши мош(и) – алло?

Моу ии – хватит, достаточно;

Мои ии ва йо – хватит (для женщин);

Моши вакэ гозаймасен – мне нет прощения (очень вежливое извинение);

Мьёджи – кандзи для написания японских имен;

Нанимо ханашинэ зо – я ничего не говорил (сленг);

Наруходо – это правда? (с оттенком недоверия);

Нэ – не так ли? (а так же как «эй», чтоб привлечь внимание кого-то);

Никуджага – жаркое из мяса и картофеля;

Очитсуитэ – успокойся;

Охайо – доброе утро;

Ои – эй;

Окаэри – с возвращением;

Окономияки – японская «пицца», где клиенты сами выбирают ингредиенты, например, капусту или другие овощи, лапшу, мясо или рыбу;

Омамори – амулет, талисман, оберег из храма;

Омиягэ – сувениры;

Омурайс – омлет с рисом, популярное в Японии блюдо;

Онигири – рисовые шарики;

Осс – да (в боевых искусствах), между парнями может обозначать и «привет»;

(О)тоусан – вежливое обращение к отцу, еще вежливее, чем Тоусан;

Ромон – огромные врата с крышей на входе в храм или замок;

Самуи/Са-мэ-зо – холодно (вторая форма – сленг парней);

Сан – вежливый суффикс, используется в обращении к тем, кого не знаешь, к тем, кто старше;

Сасуга – как и ожидалось;

Сайонара – прощай (прощание насовсем);

Сеиджин-шики – день совершеннолетия, праздник в январе, когда все, кому исполнилось 20, празднуют переход во взрослую жизнь, одеваются в красивые кимоно и посещают храмы, молясь за дальнейшую удачу;

Сейза – поза на коленях в кендо;

Сэмпай – ученик, что старше говорящего;

Шабу шабу – блюдо, где сырые ингредиенты варятся в бульоне клиентами;

Шикаши – однако;

Шинай – меч из бамбуковых реек, связанных вместе; используется в кендо;

Шодо – каллиграфия;

Соу – так и есть;

Стаато – начинайте («старт»);

Ски – ты мне нравишься, я тебя люблю;

Ски да кара – потому что я люблю тебя;

Суманакатта – вежливое извинение;

Суми-э – рисунки чернилами;

Сумимасен – прости, простите меня; может использоваться и как «спасибо»;

Супа – супермаркет;

Тадаима – я дома (говорит вернувшийся домой);

Такояки – жареные шарики с осьминогом, частое угощение на фестивалях;

Татами – традиционное покрытие, набитое соломой;

Тенугуи – повязка под шлемом в кендо;

Томодачи кара – мы ведь друзья;

Ун – неформальное «да»;

Урусай – замолчи, заткнись;

Усо – ложь;

Усотсуки – лжец;

Ваката – понял(а);

Варуй – плохо дело (иногда используется как «виноват»);