Гибельный тупик - Дик Филип Киндред. Страница 47
Он глубоко задумался, настолько отрешившись от своего окружения, как будто на какое-то время остальные члены группы перестали для него существовать.
— Как в Дахау, — задумчиво вымолвил он. — Я считаю очень для нас важным выяснить, что же все-таки обозначает эта метка. Это первое реальное нами обнаруженное указание на то, кто мы и что это за поселок. Может ли кто-нибудь из вас предложить, как нам выяснить, что означает «Персус-9»?
— Может быть, стоило бы обратиться к справочной библиотеке сквиба? — произнес Тагг.
— Может быть, — согласился с ним Сет Морли. — Во всяком случае, стоит попытаться. Но я предлагаю сперва спросить об этом у тэнча. И я хочу при этом присутствовать лично. Вы можете взять меня с собою в сквиб?
Потому что, сказал он себе, если вы оставите меня здесь, меня убьют как убили Белснора.
— Я позабочусь о том, чтобы вас перенесли на борт сквиба, — сказал д-р Бэббл. — Правда, с одним предварительным условием. Сначала мы сделаем запрос в библиотеке сквиба. Если же ничего не добьемся, то отправимся на поиски тэнча. Но если нам удастся узнать об этот от сквиба, то для чего нам подвергать себя таким…
— Хорошо, — не дав ему договорить, согласился Сет Морли, хотя и понимал, что справочная служба сквиба вряд ли окажется способной в чем-либо им помочь.
Под руководством Игнаса Тагга они принялись за осуществление доставки раненого Сета Морли на борт сквиба.
Снова примостившись перед пультом управления сквиба, Сет Морли включил тумблер «СПРАВКИ».
— Да, сссэр, — прозудело из громкоговорителя.
— Что может означать сочетание «Персус-9»?
Раздалось шипение механизма, а затем электронный голос ответил:
— Я не рррасполагаю информацией о том, что такое «Персус-9».
— Если бы существовала планета с таким названием, она была бы занесена в твою память?
— Да, если она изззвестна администрации «Интерпланет-Вест» или «Интерпланет-Ост».
— Спасибо. — Сет Морли отключил тумблер «СПРАВКИ». — Недаром у меня было такое предчувствие, что здесь мы ничего не добьемся. И еще более сильное предчувствие, что тэнч непременно знает об этом. Ведь, как оказалось, главное предназначение тэнча — отвечать на задаваемые ему вопросы.
Почему это так, спросил он себя, но вот этого он как раз и не знал.
— Я буду пилотировать сквиб, — предложил Тагг. — Вы ранены, вам лучше лежать спокойно.
— Здесь некуда лечь из-за вот этих двоих, — сказал Сет Морли, показывая на два трупа охранников в черной форме.
— Вот он, — сказал Уэйд Фрэйзер, глядя на видеоэкран. — Снижайтесь.
— Хорошо, — весело ответил Тагг. Он подкрутил немного управляющий закрылками шар, и сквиб тотчас начал опускаться.
— Они могут обнаружить наше присутствие здесь? — нервничая, произнес Бэббл. — Те, кто находится в Здании?
— По всей вероятности, — ответил Тагг.
— Но теперь нам уже нет хода назад, — заметил Сет Морли.
— Уверен, что нам удастся и здесь выкрутиться, — сказал Тагг, — просто мы об этом еще не думали.
Он сосредоточил все свое внимание на управлении сквибом. Крошечный летательный аппарат начал быстро скользить вниз и вскоре с шумом приземлился.
— Вынесите меня наружу, — попросил Сет Морли, чувствуя себя на ногах очень неустойчиво.
У него снова стало звенеть в голове. Как будто, подумалось ему, через мой мозг пропускают электрический ток. Это страх, решил он. Страх вызывает у меня такие ощущения. А не рана.
Они осторожно выбрались из сквиба на совершенно безводную, опаленную солнцем пустынную равнину. Пахло чем-то горелым. Мэри от этого запаха стало даже несколько не по себе, она остановилась, закашлявшись.
— А где же река? — спросил, обводя местность взором, Сет Морли.
Река исчезла.
Или мы в каком-то другом месте, подумал он. Наверное, тэнч переменил свое местонахождение. Он увидел его совсем неподалеку от них, хотя тэнчу удалось внешне почти полностью слиться с окружающей средой. Как пустынная жаба, подумал Морли, которая зарывается в песок.
Достав небольшой листок бумаги, Бэббл быстро на нем что-то написал, и передал Сету Морли для ознакомления:
"ЧТО ТАКОЕ «ПЕРСУС-9»?
— Правильно, — согласился Морли и пустил бумагу по кругу. Все одобрительно закивали головами. — Ладно, — бодро произнес он. — Положите листок перед тэнчем.
По поверхности огромной сферической глыбы протоплазменной слизи прошла волнистая рябь, как Будто она почувствовала присутствие людей. Затем, когда вопрос уже лежал перед ней, тэнча охватила мелкая дрожь — как будто, подумалось Морли, ему хотелось быть подальше от этого вопроса. Он стал раскачиваться из стороны в сторону, словно вопрос этот причинял ему немалые страдания. Какая-то часть его начала превращаться в жижу.
Здесь что-то не так, понял Сет Морли. Он никогда раньше не реагировал на вопросы подобным образом.
— Отойдите подальше! — раздался предупредительный оклик Бэббла.
Он схватил Сета Морли за здоровое плечо и потащил в сторону.
— Боже ты мой! — воскликнула Мэри. — Он распадается на части! Быстро повернувшись, она рванулась с места и бегом пустилась от тэнча прочь и не останавливалась пока не взобралась назад, в кабину сквиба.
— Она правильно сделала, — произнес УэйдФрэйзер и тоже поспешно ретировался.
— Мне кажется, — сказал Бэббл, — что он вот-вот…
Тэнч издал громкий жалобный вой, заглушив слова Бэббла. Его студенистый корпус еще сильнее стал раскачиваться из стороны в сторону и менять свой цвет. Из-под него сочилась какая-то жидкость, быстро собираясь в окружившую его со всех сторон серую, бурлящую лужу. А затем, пока они все, окаменев от испуга, не отрывали глаз от этого зрелища, тэнч с грохотом лопнул. Сначала он распался на две глыбы, мгновеньем позже — на четыре, и все продолжал распадаться дальше.
— Может быть, это он так размножается, — предположил Сет Морли, пытаясь перекричать жуткий вой, издаваемый тэнчем.
Постепенно этот вой становился все более и более громким. И все более и более жалобным.
— Нет, тут началом новой жизни не пахнет, — переменил свое мнение Сет Морли. — Он просто гибнет у нас на глазах. Это мы погубили его своим вопросом. Он не в состоянии на него ответить. А для него это означает смерть. Навсегда.
— Я заберу вопрос, — Бэббл опустился на колени и отбросил листок бумаги подальше от тэнча.
Но было уже поздно. Тэнч взорвался.
Какое— то время они просто молча стояли, глядя на то, что осталось от тэнча. Повсюду куски студня… Они образовали круг, в центре которого лежала бесформенная компактная масса, похожая на огромную медузу. Сет Морли сделал несколько шагов вперед, в направлении к ней. Мэри и остальные, убежавшие подальше от гибнущего тэнча теперь с опаской шли назад, чтобы вместе с Морли поглядеть на то, что было делом их рук.
— В чем все-таки здесь дело? — возбужденно спросила Мэри. — Что было такого особенного в нашем вопросе, чтобы…
— Это компьютер, — сказал Сет Морли.
Теперь он отчетливо различал электронные компоненты под студнем, выступившие наружу после взрыва тэнча, спрятанная дотоле сердцевина электронного компьютера теперь четко просматривались. Проводники, транзисторы, печатные схемы, магнитные барабаны памяти, туннельные диоды, разнообразные микросхемы тысячами были разбросаны по земле… Множество деталей разлетелось во всех направлениях. Отремонтировать этот компьютер уже не представлялось, насколько он понимал, никакой возможности. Тэнч был уничтожен раз и навсегда.
— Значит, в основе своей он всегда был неорганического происхождения, — произнес явно ошарашенный увиденным Бэббл. — Вам даже не приходило это в голову, Морли, верно?
— В данном случае интуиция меня подвела, — признался Сет Морли.
— Мне казалось, что это живое существо, которое могло бы ответить на наш вопрос.