Жажда Крови (СИ) - Булан Александр Владимирович. Страница 21

     *Грация (Gratia). В официальном переводе этот персонаж назван Гратией, что не очень правильно и просто некрасиво. Хотя бы просто потому, что из официального перевода не понятен юмор разработчиков, состоящий в том, чтобы назвать неуклюжую великаншу Грацией. >Поход

     Длинная вереница людей, лошадей и повозок растянулась почти на километр. Из-за оттепели переход по льду озера стал невозможен, и участникам похода пришлось идти вдоль береговой линии, извилистой и труднопроходимой. Трижды приходилось уходить от озера и искать путь в обход непреодолимых для лошадей каменистых склонов. К концу первого дня экспедиция потеряла четырёх лошадей, сломавших ноги на бездорожье. Эта часть Ярнамского королевства состояла из непривлекательных и потому малолюдных земель, поэтому о хорошей дороге приходилось только мечтать.     Вскоре после сбора экспедиции началось необычное для зимы потепление. Снег и лёд таяли. По-весеннему тёплый ветер пригнал дождевые облака, и дождь моросил круглые сутки.     В походе участвовали представители как Церкви, так и Бюргенверта. Восемьдесят солдат королевской армии охраняли учёных. Передовой отряд, занятый непосредственной разведкой, состоял в основном из охотников Германа. Мария входила в число разведчиков.     Над озером бежали рваные серые тучи, гонимые злым ветром. Людей и лошадей сёк стылый косой дождь. Кое-где к тропе подступал лес. Высокие сосны, пихты и чёрные ели роняли на головы идущих комья сырого снега. Под ногами людей противно хлюпала смешанная с тающим снегом грязь. Ветер кричал и надрывался в оврагах, прижимая к мёрзлой земле сухие стебли воронца и тряся бурыми головками мёртвого рогоза.     Вся природа выглядела преисполненной враждебности. Передовой отряд старался передвигаться скрытно. Иногда Герман приказывал остановиться и проверить местность. Жители деревни могли заподозрить неладное и проследить за передвижением экспедиции. Охотникам очень быстро пришлось признать, что из-за незнания ими местности возможные враги имеют значимое преимущество. Трое следопытов, нанятых Церковью, помогали мало: дорогу вдоль берега им раньше использовать не приходилось.     Всю дорогу Мария чувствовала, как за ними неотрывно наблюдает безжалостный, нечеловеческий взор. От него не было укрытия. Хотелось зарыться в землю, нырнуть на дно озера, обратиться озябшей елью — лишь бы спрятаться. В ледяном зеркале озера мерещилось отражение нездешнего лилового неба с жуткой красной луной.     Капкан злого рока ещё не захлопнулся, но охотница догадывалась, что поход в затерянную рыбацкую деревню станет для Церкви и Ярнама ещё одним шагом на пути к гибели. Мария настойчиво искала выход, но пока никаких конкретных идей не приходило. Поняв, что из-за раздумий может не заметить опасность, девушка отогнала тревожные мысли.     Многие из участников похода знали о Великой Кос, древнем могущественном существе, давным-давно избравшем местом своего обитания море. Учёные Бюргенверта подозревали и о том, что жители деревни защищены от Чумы Зверя именно благодаря Её покровительству. Но организаторы экспедиции помнили о безразличии Ибраитас к делам Ярнама, и считали, что Кос не станет помогать жителям деревни.     Кроме лекарства от Чумы Зверя, учёные надеялись найти новый способ расширить своё восприятие. В одной из своих работ Миколаш утверждал, что Кос способна дать человеку «новые глаза», подразумевая видение высших уровней бытия. Поклоняющиеся Великой деревенские могли послужить хорошим материалом для исследований.     Угнетённые постоянными неудачами в борьбе с Чумой церковники потеряли голову сразу же, как учёные Бюргенверта заявили о существовании приближенного к Великой и неуязвимого к Чуме племени. Всё, чего они так долго пытались добиться, теперь казалось лежащим перед носом. Достаточно лишь протянуть руку и взять.     ***     С наступлением ночи возникла необходимость найти место для лагеря. Продолжение пути в темноте стало бы непозволительным безрассудством. И так много времени ушло на выталкивание телег из попавшегося на пути оврага. Подходящее место удалось найти в ста метрах от дороги: длинная отвесная скала защищала от ветра обширную ровную площадку, усеянную мелким камнем.     Охотников Германа и двух следопытов отправили разведать местность. Углубившись в темневший неподалёку ельник, Мария первой заподозрила неладное.     Под тяжёлыми тёмно-зелёными еловыми лапами царил мрак и сырость. Тысячи отмерших иголочек усеивали снег. Мимо бежала вереница кабаньих следов.     Мария жестом приказала Валентайну и Гисберту спрятаться в овражек за поваленной елью и юркнула туда же. Девушка увидела, как из-за пригорка выбралось странное существо, похожее на кощунственную помесь человека и чудовищной рыбы. На спине твари рос рваный серый плавник. Тряпьё, служившее уроду одеждой, украшали с десяток крупных морских ракушек. Чешуйчатые перепончатые лапы, покрытые отвратительными струпьями, сжимали короткое копьё. На боку рядом с плавником топорщился вырост, прикрытый одеждой. Ветер принёс отголосок гнилостной вони.     С трудом верилось, что такая тварь произошла от людей. Понимание этого обстоятельства лишь усиливало отвращение. Мария много раз видела обратившихся в чудовищ, но ранее не виданный пример искажения человеческого облика, ныне представший перед её взором, оказался не менее омерзительным.     — Что там? — нетерпеливо прошептал Гисберт. — Я только чувствую запах.     Он не видит тварь, догадалась Мария. И Валентайн не видит.     Услышав человеческую речь, существо пригнулось и начало красться вправо, по широкой дуге обходя скрывшее охотников бревно.     Сосредоточившись на сверхъестественном чутье, охотница увидела, чем являлся закрытый просоленной тканью уродливый горб на спине рыбочеловека. Огромный белый слизень впивался в зеленовато-серую кожу десятком загнутых шипов-присосок. Этот слизень не был обычным паразитом. Авгур живого Великого скрывал лазутчика от глаз людей.     Мгновенно сориентировавшись, Мария достала Эвелину и, прицелившись через промежуток между поваленной елью и снегом, выстрелила. С гибелью паразита иллюзия спала, и тварь предстала взглядам ошеломлённых охотников.     Рыбочеловек оказался ошеломлён ещё больше. Вскинув ружьё, Валентайн выпустил в голову противника заряд картечи. Обезглавленное тело рухнуло на забрызганный кровью и мозгом снег.     — Они следили за нами! — выпалил Гисберт. — Здесь могут быть и другие!     — Почему мы его не заметили? — удивился Валентайн, подобравшись к уродливому трупу.     — Видите белого слизня? — срезав тряпьё со спины рыбочеловека, Мария показала паразита охотникам. — Это живой проводник силы Великого. Надеюсь, не у всех жителей деревни на спине такие твари.     — Какая гадость! — поморщился Валентайн. — Силы Великого? Что ты хочешь сказать?     — Великая Кос действительно является покровительницей этого рыбоподобного племени и дарит им своих авгуров, — преодолев отвращение, охотница обыскала омерзительный труп. — Если нам действительно придётся вступить в бой, то нужно быть готовым к Её вмешательству. Не думаю, что она потерпит нападение на Её детей. Связь между племенем и Великой куда теснее, чем мы думали.     Гисберт побледнел и нервно сглотнул.     ***     Известия о слежке взволновали командующих походом учёных и церковников куда меньше, чем обнаружение паразита на теле лазутчика. Стало ясно, что придётся столкнутся с куда более серьёзной опасностью, чем предполагалось ранее. Некоторые даже предлагали повернуть обратно.     Валлара не на шутку напугали вести о паразите. Страх охотника разделяли многие учёные и солдаты. Нападение на деревню, охраняемую могущественной Великой, казалось делом не только чрезвычайно опасным, но и кощунственным. Люди возроптали на Церковь.     В конце концов Герман не выдержал и сурово отругал подчинённого. Старый охотник сказал, что когда речь идёт о спасении людей от превращения в чудовищ, страх и сомнения должны быть забыты.     Командующие походом, включая Германа, помнили об унижении, которому рыбоподобные служители Кос подвергли посланцев Ярнама. Отказав им в скромной просьбе об одном-единственном образце крови, рыболюды пригрозили посланцам смертью и отобрали у них принадлежащие Бюргенверту священные артефакты. Оскорбивший ярнамитов деревенский волхв сказал, что люди не достойны владеть подобными вещами.     Сыграв на гордости, церковники быстро восстановили боевой дух экспедиции. Лишь Валлар и ещё три-четыре человека желали повернуть обратно.     ***     Встав лагерем и выставив часовых, экспедиция занялась отдыхом и подготовкой к следующему дню.     Вернувшись к остальным и доложив о происшествии, Мария, Гисберт и Валентайн разошлись в разные стороны. Гисберт и Валентайн отправились спать. Охотница решила немного побродить по лагерю.     Двое раздражённых солдат успокаивали взбудораженную лошадь красивой каштановой масти. Животное испуганно ржало и брыкалось. Неподалёку переставляли криво поставленную палатку. В стороне от беспорядка мужчина в красивом сером плаще с тёплой меховой опушкой капюшона рассматривал керамическую пластинку с необычным рисунком, выполненным чёрной эмалью.     Мария узнала преподавателя Бюргенверта, известного своими исследованиями языка Великих. Правда, если покойная Анна прежде всего желала понимать, то он пока удовлетворялся получением доступа к крохам Их могущества.     — Здравствуйте, профессор, — уважительно склонила голову охотница, подойдя к ученику Виллема. — Я наслышана о ваших работах. Я Мария Браге из охотников Германа. Когда-то я слушала ваши лекции.     — Мне лестно слышать, что охотники знают обо мне, — учёный оторвался от созерцания пластинки немного неохотно. — Впрочем, я помню вас: вы учились в Бюргенверте. Я входил в комиссию, оценивавшую вашу выпускную работу.     — Прошу простить мою настырность, но не могли бы вы рассказать о знаке, изображённом на вашей табличке? — попросила девушка.     — Я не вижу этому препятствий, — ответил Кэрилл. — Мне стоит немного отвлечься.     С этими словами он вынул из кармана целую стопку карточек с похожими символами и протянул охотнице.     — То, с помощью чего общаются Великие, похоже на звук. Эти звуки совершенно неописуемы, но, услышав их однажды, вы не перепутаете их ни с чем, — в глазах учёного сверкнула искорка фанатичной увлечённости. — Знаки начерчены благодаря вслушиванию в запредельное. Иногда, чтобы добиться верного начертания, приходится совершать десятки попыток.     — Всё же, как действуют эти странные рисунки? — поинтересовалась Мария, крутя в руках карточки с причудливыми символами. — Вы их запоминаете. Но каким образом они действуют?     — Вы же знаете о тайном языке Великих? — самодовольно улыбнулся Кэрилл. — Мне удалось представить некоторые слова этого языка в виде рисунков. Запомнив такой рисунок в точности, человек призывает соответствующие этим словам силы. Это не простой язык, нет. Каждое его слово — квинтэссенция определённого аспекта мира, лежащего вне зримого пространства. Когда врата в высшие реальности приоткрываются, запечатленные мной знаки дают потрясающие возможности!     — Я буду права, если предположу, что для использования таких знаков не требуется кровь? — спросила охотница. — Ведь ключевую роль играет знак, вернее, его образ?     — Да, кровь не нужна. И в принципе пользоваться знаками Связи, как я их назвал, может любой человек. Правда, принимавшим церковную кровь будет легче. Эти знаки буквально впечатываются в память таких как мы — при использовании особой техники.     — Я слышала, что знаки Связи уже именовали в вашу честь — рунами Кэрилла, — улыбнулась Мария. — И не зря. Ваше достижение вызывает глубочайшее восхищение.     — Благодарю, — снова расплылся в улыбке учёный. — Жалко, что Виллем больше не интересуется делами университета. Он блуждает в лабиринте своего разума, отчаянно пытаясь найти путь к возвышению. Надеюсь, что наш поход поможет ему.     — Я уверена, что ваши знаки понравятся ему, — девушка вернула карточки учёному. — Мастер Виллем всегда с недоверием относился к крови и радовался любой альтернативе. А ваши знаки обходятся без нашего красного идола.     ***     Вернувшись к охотничьему шатру, Мария вздрогнула от ощущения пристального чужого взгляда. Вкрадчивый шёпот прошелестел тёмные слова. Обернувшись, охотница увидела несколько капель белёсой слизи, висящих в воздухе. Вспыхнув бледным светом, странная сущность стала удаляться и быстро исчезла из поля зрения. Испугавшись, что капли нападут на людей, девушка последовала за непонятным образованием. Сделав всего шаг, Мария почувствовала, что балансирует на краю бездны, полной свистящей тьмы и озарённой яростным светом пронзительно-лазурных звёзд. Отскочив назад, охотница вернулась в привычный мир.     — Это слишком, — с трудом подавляя страх и одновременное с ним острое желание шагнуть в бездну, проворчала охотница.     Дрожа после пережитого волнения, Мария заглянула в шатёр. Ни Валлара, ни Германа в нём не оказалось. Ни с кем другим ей делиться не хотелось. Перед походом девушка беседовала с Ром и Яном. Подруга взяла у неё образец крови и дала несколько советов. Потом они долго обсуждали, что же на самом деле видит Мария и что с этим делать. Выяснилось, что Ром тоже воспринимает вещи, недоступные обычным людям. Кроме этого, охотнице пришла в голову мысль изготовить на основе своей крови препарат, что будет на короткое время отрывать человека от привычной реальности. Они договорились провести опыт сразу по возвращению Марии из похода.     Ром верила, что экспедиция даст средство от Чумы Зверя, и дальше всё будет хорошо. Охотница сильно в этом сомневалась.     Когда девушка нашла Германа, тот спорил с Ференцем о деталях предстоящего боя. Герман настаивал на внезапном нападении. Адъютант Людвига хотел дать обитателям деревни шанс добровольно поделиться своей кровью.     Дождавшись окончания разговора, Мария отвела командира в сторону и рассказала о случившемся. Герман не на шутку обеспокоился. Объяснив, что уже общалась на эту тему с Ром, она настороженно оглянулась по сторонам.     — Герман, ты всегда наставлял меня в трудные моменты, — начала девушка. — Прошу тебя, помоги. Сейчас я сделаю нечто необычное. Следи за мной и скажи, что изменится во мне.     Сделав шаг назад, Мария закрыла глаза и, исчезнув в облаке желтоватой дымки, появилась на том же месте спустя секунду. Герман охнул.     — Ты исчезла в дымке и появилась заново, — старый охотник неверяще глядел на ученицу. — Я не знаю инструментов, позволяющих совершить такое. Ты знаешь, что с тобой и что ты делаешь?     — Это очень сложно описать, — затруднилась с ответом девушка. — Шаг к краю пропасти. Если ошибусь, то провалюсь куда-то, куда падать не стоит. Мы с Ром изучим мою способность.     — Здесь я тебе не помощник. Я хорошо разбираюсь лишь в охоте, оружии, чудовищах и людях. Но здесь я позорно невежественен, — покачал головой Герман. — Скажи мне, что ты видишь, когда исчезаешь?     — Сейчас я видела озеро и скалы, но другие, — попыталась объяснить охотница. — Скалы выше и острее. За озером возвышались горы из тёмно-зелёного камня, похожие на клыки колоссального чудовища. Всё искажено и изменено, как в кривом зеркале. Лиловое небо с огромной красной луной. За небом — воющий мрак и жгучие лазурные звёзды.     Внезапно старый охотник ощутил желание обнять ученицу, постараться утешить, но одёрнул себя.     — Прости за отказ в помощи. Я беру свои слова обратно, — тихо произнёс он, остро ощущая своё бессилие. — Я готов помочь всем, чем смогу. Сегодня я предлагаю тебе немедленно отправиться в шатёр и лечь спать. Завтра нам предстоит встреча с врагом, владеющим неведомыми нам силами. Ещё у меня есть пузырёк с отличной кровью, взятой у кровавой святой Аделины. Выпей её. Кровь питает охотника.     — Спасибо, — вымученно улыбнулась Мария. — Я сделаю всё, как ты сказал.     — Я отведу тебя, — сказал Герман. — Не думаю, что тебе пригодится такой совет, но слушай: в отчаянной ситуации может помочь даже то средство, которое пугает и кажется неприемлемым.     — Я подумаю над этим, — ответила девушка, чувствуя, что они оба говорят вовсе не то, что хотели бы сказать и услышать. Обращаясь к учителю, Мария надеялась получить исцеление от снедающей душу тревоги. Герман искренне хотел помочь ученице, но осознал, что не способен защитить девушку от тянущегося к ней мрака.     Приведя охотницу в шатёр, он достал флакон со святой кровью и протянул Марии. Дождавшись, пока та выпьет содержимое флакона, он забрал опустевшую склянку.     — Ложись спать, — приказал он. — Не мучай себя страхами и сомнениями.     Уже засыпая, девушка задумалась о совете Германа.     — В отчаянной ситуации может помочь даже то средство, которое пугает и кажется неприемлемым, — прошептала она сквозь сон. — Здравствуйте, жгучие звёзды.     ***     Попытавшись устроиться поудобнее, Мария перевернулась на другой бок. Сон ушёл. Короткое забытье не принесло желанного покоя и отдыха. Уснуть — значит лишь сделать тоньше барьер между собой и миром зловещих теней. Сон и явь, действительность и кошмар постепенно смешивались всё сильнее. Новой встречи с лиловыми небесами ей сейчас не хотелось.     Сырость проникала даже в шатёр. Часовой у входа ругался сквозь зубы, когда дождевая влага попадала за шиворот. Маленькая керосиновая лампа, единственный источник света, не могла рассеять тьму. Нервный огонёк дёргался и трепетал, словно боясь собственной слабости.     — Мария, — шёпотом обратился к девушке незаметно подошедший Герман. — Как ты?     — Я не могу уснуть, — ответила она, сев на матрасе. — Меня одолевают ужасные видения. Я не знаю, сколько ещё выдержу.     — Держись. Не поддавайся отчаянию. Ты справишься, — ободрил охотник, взяв её за руку. — Когда это началось?     — Началось с того похода в подземелье, когда я коснулась крови Великого. И с тех пор лишь хуже, — объяснила Мария. — Иногда я управляю своим состоянием и даже могу извлекать из него выгоду. Но в такие моменты, как сейчас, я чувствую себя буквально раздавленной. Я пытаюсь собраться с силами, но мне очень тяжело. Тяжелее, чем на первых охотничьих тренировках.     — Держись и верь в себя, как тогда, — произнёс Герман. — Мне позвать врачей?     — Просто побудь рядом, если можешь, — ответила охотница. — Не отпускай мою руку. Я боюсь соскользнуть, упасть. Меня затягивает чёрный водоворот. Не отпускай меня, Герман!     Некоторое время охотники сидели молча. Несмотря на ситуацию, Герман залюбовался строгим и гордым лицом Марии. Он тяжело переживал за девушку. Охотник чувствовал, что если он не сможет помочь Марии, то потеряет её так же, как Людвиг потерял Анну. Чего боялся даже больше, чем превратиться в чудовище.     В светлых волосах Марии виднелись седые пряди. По старой привычке она убирала волосы в хвост простой серой ленточкой. Герман видел в этой манере нечто чрезвычайно трогательное.     Мария выглядела ужасно усталой. Под глазами залегли глубокие тени.     — Я не понимаю, почему Лоуренс и учёные Бюргенверта так уверены в успехе, — озвучила свои сомнения охотница, прервав молчание. — Даже если жители деревни действительно защищены от скверны Зверя, то какие у нас есть гарантии того, что их кровь поможет нам? А ведь будет бой. Бой с неизвестным исходом. На их стороне сама Кос. Или Косм, как говорят в Хоре, но это неважно. Великая против нас, Герман! Не верю, что деревню мы обнаружили сами. Нас используют. Я боюсь. Боюсь и победы, и поражения.     — Я тоже боюсь, — согласился Герман. — Понимаю не хуже тебя, что мы можем навлечь на себя гибель или что-то ещё хуже. Но на кону стоит Ярнамское королевство и, возможно, судьба всего человечества. Держись, Мария. Мы должны справиться и можем справиться. Нашим клинкам нет равных, и правда за нами. Мы спасаем свой народ. И свою мечту.     Девушка тяжело вздохнула и закрыла глаза. Спавший в том же шатре Валлар шумно заворочался.     — Люди-рыбы отвратительны... Их жуткие паразиты просто чудовищны, — пробормотала она. — Пусть мы и собрались первыми напасть на них, мне не жаль.     — Не могу сказать, что испытываю к ним тёплые чувства. Они даже на людей не похожи! Не рыбы и не люди, — согласился Герман, наблюдая, как успокоилось дыхание ученицы. — Я слышал местную легенду, согласно которой эти твари детей похищают, чтобы добавить свежую кровь в свой поганый род.     — Они поплатятся, — в полусне откликнулась Мария. — Не отпускай руку. Помоги отдохнуть от мёртвых небес...     ***     На следующее утро, ещё до того, как экспедиция свернула лагерь, к охотнице подошёл проснувшийся затемно Валлар. Мрачный и придавленный страхом, охотник казался старше своих лет, хотя год назад проходил ритуал омоложения.     — Мария, прости меня за то, что подвёл... в том ужасном сне, — склонив голову, повинился он. — Я оказался слабее, чем думал.     — Все мы не всесильны, — печально улыбнулась Мария, собирая вещи. — Но ты вытащил нас из темницы. Не кори себя.     — Странно, что Миколаш не сообщил церковному руководству об убийстве тюремщика.     — Он надеется, что мы забудем ему наше заточение.     — Прости меня, — повторил Валлар. — Если тебе будет нужна моя помощь, всегда можешь на меня рассчитывать.     — Я надеюсь, что все мы можем рассчитывать друг на друга настолько, насколько люди могут рассчитывать на другого человека, — ответила девушка. — Я имею в виду нас, старую команду Германа. А также Яна и Ром. Нам всем нужно держаться вместе как никогда.     — Я решил, что..., — заикнулся охотник. — Да, ты права.     — Мне тоже страшно, друг мой, — постаралась поддержать его Мария. — Всем нам страшно. Но мы должны сделать это. Чуму нужно остановить.     — Мы нападаем на мирное поселение, — зная о неприятии охотницей беззаконий, заметил Валлар. — Пусть они и не люди, но они разумны не менее нас.     — Они отказались помогать даже каплей своей крови. И не объяснили причину, — возразила девушка. — Представь, что ты встретил на улице умирающего раненого и прошёл мимо, хотя он молил о помощи. Возможно, у тебя нет лекарства и тебе некого позвать, но хотя бы попытаться помочь ты обязан.     — Как ловко мы играем принципами нравственности, когда надобно оправдать себя! — пробасил охотник. — Как будто мы помогали всем, кому была нужна помощь.     — Те, кого Ярнам бросал в беде, нередко платили нам враждой, — спокойно парировала Мария. — И мы поступаем так же. Таков мир. Бросил соседа в беде — будь готов увидеть его своим врагом.     — Они нам не соседи, — не согласился охотник. — Мы живём почти что в разных мирах. Они не виноваты в наших бедах и ничем нам не обязаны. А мы идём их грабить, чтобы исправить последствия собственных ошибок! Мы веками не замечали их. А они редко выходили к людям. Мы — грабители и убийцы.     — Рыболюди отнюдь не святы, — заметила девушка, закатывая матрас. — Думаю, легенды о похищениях детей и девственниц людьми-рыбами, распространённые в Ярнамском королевстве, возникли не на пустом месте. Валлар, сейчас не время спорить, кто прав. Если есть шанс, что кровь жителей деревни исцелит Чуму Зверя, я возьму её, добром или силой.     — Посмотрим, сколько из нас останется в живых к завтрашнему вечеру, — мрачно рыкнул Валлар и, резко развернувшись, быстрым шагом покинул промокший шатёр.     ***     Несколько минут спустя Герман заметил Валлара, бредущего прочь от лагеря со всеми своими вещами. Догнав подчинённого, старый охотник удивился неожиданно злому взгляду того.     — Куда ты? Мы выступаем только через полчаса, — борясь с нехорошим подозрением, спросил Герман.     — Я ухожу, — бросил охотник.     — Валлар, ты понимаешь, что нарушаешь приказ? — мрачно спросил Герман.     — Я понимаю, что нарушаю приказ, — злобно рыкнул могучий охотник. — Но от приказов давно никакого проку. Нападать на Великого? Мы — марионетки в кукольном театре, Герман. Мы с Марией понимаем это. Больше не хочу болтаться на ниточке.     — Но в отличие от тебя Мария не собирается дезертировать, — отрезал старый охотник. — Она понимает, что есть вещи превыше личных домыслов и страхов. Ей сейчас куда хуже, чем тебе! Ты знаешь, почему. Ей нужна твоя помощь, но ты решил бежать. Хотя обещал ей поддержку — я слышал ваш разговор.     — И напрасно! — рявкнул Валлар. — Раньше про эту деревню никто не слышал! И лучше уж она оставалась бы в безвестности! Её охраняет воля Великого! Мы не могли найти её без помощи другого Великого! Нас используют, Герман!     — Возможно, — резко бросил Герман. — Но покидать друзей в час опасности подло. Говоришь, нас используют? Хорошо. Что ты предлагаешь делать?     — Нужно отменить всю затею, — охотник понизил голос и приблизился вплотную к командиру. — Мы не найдём там того, чего ищем.     — И какие у тебя есть доказательства? Докажи своё мнение хотя бы мне!     — Мария может рассказать тебе о том, как обманули птумериан, — прошептал Валлар, нервно оглядываясь. — А у меня есть записи Анны. Она понимала многое из разговоров Великих.     — Мария поведала мне ту печальную историю, — рассердился старый охотник. — И содержание записей ты пересказывал. Как это связано с тем, что кровь рыболюдей может быть способна излечить Чуму Зверя?     — Ты не понимаешь. Не хочешь понимать, — Валлар резко отпрянул от командира. — Порождённое кровью ей же не излечить. Надеюсь, завтра мы потерпим поражение. Я ухожу.     — Ты собрался предать меня? Предать Марию и остальных? Предать Церковь? Предать всех людей? — ледяным до безжизненности голосом произнёс Герман. — Я многим обязан тебе, но и ты перед нами в долгу. Бросая друзей, ты предаешь и себя. Клятвопреступник.     — Лучше я покину вас, чем стану биться за погибель человечества, — Валлар выдернул руки из карманов. Герман невольно схватился за рукоять пистолета.     — Ты выстрелишь в меня? — мёртвым голосом произнёс Валлар.     — Нет, если ты не станешь стрелять в своих, — прошипел старый охотник. — Но если ты дезертируешь, я не стану выгораживать тебя.     — Все вы ополоумевшие ослы! — взвился Валлар. — Я остаюсь.     Развернувшись, охотник направился обратно в лагерь, что-то бурча себе под нос.     Германа не на шутку встревожила выходка Валлара. Он знал охотника как надёжного товарища и храброго бойца. Что произошло с ним, что надломило? Из Яаар'гула Валлар вернулся другим человеком. Страх, гнев и отчаяние разъели сердце охотника. Герман знал, что кошмар оказался непреодолим для того. Гнев сделал Валлара уязвимым. Страх перед собственной слабостью поверг волю охотника.Примечание к части