Пролейтесь, слезы… - Дик Филип Киндред. Страница 12

— Вы серьезно?

— Серьезно, — убежденно сказал Джейсон. Как ни странно, он не солгал. Даже Хизер так его не уматывала. Он не мог больше терпеть происходящее и в то же время не мог никуда от него деться. Ему казалось, что он сидит за пультом своего уникального, исполненного на заказ воздушного автомобиля, а впереди горит одновременно зеленый, красный и желтый свет. Ни одно разумное решение не проходило. Все тонуло в иррациональности. Как может быть сильна нелогичность, подумал Джейсон. Сила архетипов… Она исходит из леденящих душу глубин коллективного подсознания и связывает в одно целое его, ее и всех остальных на этом свете. В узел, развязать который невозможно, пока все они живы. Неудивительно, подумал Джейсон, что так много людей хотели бы умереть.

— Хотите посмотреть фильм про капитана Кирка? — спросила Кэти.

— Мне все равно, — поспешно ответил Джейсон.

— Отличный фильм! — воскликнула она. — Идет в Двенадцатом кинотеатре. Про одну планету в системе Бе-тельгейзе и планету Тарберга в системе Проксима. Только в “Капитане Кирке” она заселена миллионами невидимых…

— Я видел, — перебил Джейсон.

Около года назад он действительно приглашал на свое шоу Джефа Помероя, который сыграл в этом фильме капитана Кирка. Они даже разыграли маленькую сценку. Тогда фильм ему ужасно не понравился. Джейсон был уверен, что сейчас он понравится ему еще меньше. К тому же он ненавидел Джефа Помероя как на экране, так и в жизни.

— Вам не понравилось? — с искренней заинтересованностью спросила Кэти.

— Джеф Померой — редкий козел. Равно как и все, кто ему подражает.

— Он тоже лежал в Морнингсайде, — сообщила Кэти. — Представляете, он тоже лежал в этой клинике!

— Охотно верю, — проворчал Джейсон. — Там ему самое место.

— А знаете, что он однажды мне сказал?

— Я знаю Джефа. Думаю, что он сказал…

— Он сказал, что я — самая робкая девушка на всем белом свете. Интересно, правда? Между прочим, он видел меня в моем мистическом состоянии — когда я падаю на пол и визжу. И все равно так про меня сказал. На редкость проницательный и тонкий человек. Я в этом уверена. А вы?

— Конечно, — кивнул Джейсон.

— Тогда, может быть, пойдем ко мне? — предложила Кэти. — И потрахаемся, как дикие кошки?

От изумления Джейсон едва не закашлялся. Неужели она так и сказала? Повернувшись к девушке, он попытался разглядеть выражение ее лица, но они проходили между двумя вывесками, и увидеть ничего не удалось.

Господи, подумал он, помоги мне отсюда выбраться. Я должен вернуться в свой мир.

— Вас смущает моя откровенность?

— Ничуть, — буркнул Джейсон. — Откровенность меня никогда не смущала. Знаменитого человека откровенностью не удивишь. Никакой. Даже вашей.

— А какая у меня откровенность? — спросила Кэти.

— Самая откровенная.

— Значит, вы меня поняли?

— Да, — кивнул Джейсон. — Я действительно вас понял.

— И вы не смотрите на меня с презрением? Как на ничтожество, которому следовало бы умереть?

— Нет, вы очень важный человек. И очень честный. Самый честный и откровенный человек из всех, кого я встречал. Клянусь вам, я в самом деле так думаю.

Она дружелюбно похлопала его по руке.

— Не надо особо усердствовать. Пусть все будет естественно.

— Все очень естественно, — успокоил он девушку. — Уверяю вас.

— Вот и хорошо! — радостно воскликнула Кэти. Похоже, он рассеял ее сомнения. Теперь она была в нем уверена.

И от таких вещей зависит его жизнь?… Или не зависит? Может, он просто пасует перед ее патологическими рассуждениями? На какой-то момент Джейсон растерялся.

— Послушайте, — произнес он и остановился. — Я хочу, чтобы вы отнеслись к моим сдовам очень серьезно. Ваше место — в тюрьме для психически ненормальных преступников.

Она испуганно сжалась и ничего не ответила.

— Поэтому, — продолжал Джейсон, — я буду держаться от вас как можно дальше.

Вырвав руку, он развернулся и решительно зашагал в противоположном направлении, не обращая на нее внимания, торопясь смешаться с толпой прохожих, что сновали по неопрятным тротуарам, залитым светом дешевых неоновых ламп.

Потеряв ее, думал Джейсон, я скорее всего потерял и свою жизнь. Ну и что теперь?

Он остановился и посмотрел по сторонам. Интересно, наврала она про микропередатчик?

Веселый Чарли посоветовал искать Хизер Гарт. Как и все работники телевидения, Джейсон знал, что Веселый Чарли никогда не ошибается.

Только вот проживу ли я достаточно долго, чтобы с ней встретиться? И если на мне жучок, то не навлеку ли я смерть и на нее? Как зачумленный? К тому же если Ал Блисс меня не знает и Билл Уолфер меня не знает, почему меня должна знать Хизер Гарт? Может быть, потому, что она шестая, как и я? Единственный представитель шестых, кого я знаю. Может быть, это сыграет роль? Если тут вообще что-то может сыграть какую-то роль.

Джейсон нашел телефонную будку, зашел внутрь, захлопнул дверь от уличного шума и опустил золотую монету в приемник. У Хизер Гарт было несколько незарегистрированных номеров. Один номер — для деловых звонков, другой — для друзей, третий — для любовников… Разумеется, Джейсон знал этот номер — будучи для Хизер тем, кем он для нее был и, дай бог, оставался до сих пор.

Экран засветился. По его дрожанию Джейсон понял, что Хизер в автомобиле.

— Привет, — сказал Джейсон.

Хизер наклонилась вперед, чтобы лучше его рассмотреть. Рыжие волосы ослепительно блестели. Зеленые глаза сверкали.

— Кто вы такой, черт бы вас побрал?

— Джейсон.

— Не знаю никакого Джейсона. Кто вам дал этот номер? — Голос ее был груб и одновременно тревожен. — Не смейте больше сюда звонить. Еще раз спрашиваю, кто вам дал номер?

— Номер мне дала ты. Шесть месяцев назад. Сразу, как только он у тебя появился. Твой самый интимный из интимных номеров. Так ты его, кажется, называешь?

— Кто вам все это рассказал?

— Ты сама. В Мадриде. У тебя был отпуск, ц я снял номер в соседнем отеле. Ты выезжала на своем “роллсе” каждый день около трех Вспомнила?

— Вы из журнала? — резко спросила Хизер.

— Нет. Я твой возлюбленный номер один.

— Мой…, кто?

— Любовник.

— Так ты мой поклонник? Скотина, я тебя уничтожу, если ты еще хоть один раз мне позвонишь!

Изображение и звук пропали, Хизер бросила трубку. Джейсон опустил в щель еще одну монету и повторно набрал номер.

— Снова ты, скотина? — откликнулась Хизер. Голос ее звучал гораздо спокойнее.

— У тебя один фальшивый зуб, — сказал Джейсон. — Когда ты проводишь время с любовниками, ты приклеиваешь его специальным эпоксидным цементом; но со мной ты его иногда вынимаешь и бросаешь в стакан с зубной пеной от доктора Слума. Это твоя любимая чистящая паста. Потому что она напоминает тебе времена, когда зельтерский бром не был под запретом, его можно было свободно купить в магазинах, причем настоящий зельтерский бром, а не дешевые подделки, которые делают в подпольных лабораториях…

— — Откуда вы все это узнали? — перебила Хизер. Ее лицо было напряжено, голос сух и отрывист. А тон… Ему приходилось слышать такой тон. Так Хизер разговаривала с людьми, которых презирала.

— Смени тон, — приказал Джейсон. — Искусственный зуб — моляр. Ты называешь его Энди. Правильно?

— Эти сволочи знают обо мне все. О боже! Мои самые страшные кошмары подтверждаются. Как называется ваш клуб? Откуда вы? И как, черт побери, вы узнали подробности моей личной жизни, до которой вам нет никакого дела? Запомните, то, чем вы занимаетесь, — противозаконно. Если вы еще раз меня потревожите, я обращусь в полицию. — Она наклонилась, чтобы повесить трубку.

— Я — шестой, — сказал Джейсон. — И ты тоже. Поэтому мы были вместе.

— Мне плохо, — простонала Хизер. Даже в полумраке ее машины было видно, как она побледнела. — Послушайте, сколько я должна заплатить, чтобы вы оставили меня в покое? Я всегда знала, что рано или поздно найдется какая-нибудь сволочь и…