Кукловод. Советник (сборник) - Готина Ольга. Страница 43

Я задала этот вопрос в пустоту, особо не надеясь на ответ. Очевидно, что лорд Берт считал единственным способом, превратить Галена самого в игрушку, но для меня это было противно, не говоря уже о том, что подобное вряд ли будет мне под силу. Мужчина и игрушка, разные вещи, и последнее мне меньше всего хотелось видеть рядом с собой.

– Дети не любят, когда у них отнимают игрушки, они лишь закатывают истерику и не успокоятся, пока не получат ее обратно. Поэтому их можно лишь отвлечь другой вещью.

Я удивленно приподняла брови.

– Дети?

– Братья и сестры, – улыбнулся гвардеец, – не хотелось бы показаться неучтивым, ваше высочество, но нам следует вернуться обратно. На улице слишком холодно.

Хотя его дублет и согрел меня, ноги оставались ледяными. Я окинула взглядом гвардейца и, осознав, что ему приходится стоять в одной рубашке, испытала укол совести и двинулась обратно к замку. Морозная прогулка пошла на пользу, я успокоилась, а от разливающегося по телу тепла начинало клонить в сон. Неудивительно, что вечерние прогулки так часто советуют лекари. Оказавшись у дверей в свою спальню, я сняла одежду гвардейца и передала ему.

– Спасибо.

– Можете спать спокойно, ваше высочество, я прослежу, чтобы вас не беспокоили.

Он был именно тем, кого я искала. Человеком, которому я могла доверить свою безопасность.

– Не хочется признавать, но лорд Берт действительно умеет давать советы или оказывать услуги.

– При всем уважении, я бы не доверил лорду Берту чью-либо жизнь.

ГЛАВА двенадцатая.

Спала я действительно крепко. Причиной тому был свежий воздух и уверенность в том, что мне ничего не угрожает, благодаря охране, которую приставил ко мне лорд Берт. Только вот мое пробуждение не было безмятежным, поскольку проснулась я от криков, доносившихся из-за двери.

– Что ты себе позволяешь!! – громкий голос Галена ворвался в мой сон и заставил мгновенно проснуться. Я села на кровати и огляделась, не сразу сообразив, что крик был из–за двери и муж не стоит в моей спальне. Так же я осознала, что его слова были обращены к кому–то другому.

Ответ был куда тише, и разобрать слов не удалось. Я тут же вылезла из-под одеяла, и босиком добралась до двери, прислушавшись.

– Ты ослеп? Я ее муж!! Я наследник трона!

– Я служу принцессе Лэрд и не имею право нарушать ее приказа.

Слова, как и прежде, были сказаны куда тише, но благодаря тому, что я практически приникла к двери, их удалось расслышать. Даже будучи за стеной, я чувствовала исходившее от Галена негодование.

– Я прикажу страже схватить тебя за измену, – прошипел принц уже на тон тише, но это не значило, что он успокоился. Понимая, что его угроза вполне реальна, а Гален может быть весьма жесток в минуты гнева, я тут же распахнула дверь, даже не накидывая на плечи халат.

Мужчины, пререкавшиеся у дверей, мгновенно обратили на меня внимание и гвардеец, смутившись, поспешно отвернулся. Внешний вид меня мало волновал, куда важнее было не лишиться собственной охраны.

– Почему ты кричишь у моих дверей? – я окинула Галена недовольным взглядом.

– Как это понимать? – муж выразительно указал на охранника, который все еще стоял у входа, преграждая ему дорогу.

– Это гвардеец, – спокойно пояснила я.

– И какого черта он делает у твоей двери и не позволяет мне пройти?

Глаза Галена блестели от гнева. Я коснулась плеча Вистана.

– Все в порядке, он может пройти.

Тот молча повиновался, и отошел в сторону, пропуская принца. Но это не удовлетворила Галена.

– С тобой я разберусь позже, – бросил он Вистану и шагнул в спальню, захлопывая за собой дверь.

– Так что он делает у твоих дверей? – он вновь повторил вопрос, на который так и не услышал ответа.

– Свою работу, – я наконец–то накинула на плечи халат и стала искать обувь, ощутив сквозняк, гуляющий по камню.

– Замок охраняется, ни к чему выставлять гвардейца у своей двери, – злость Галена все не утихала, и я догадывалась, что причина была вовсе не в моей охране, а в том, что он получил отпор при попытке войти в мою комнату.

– Он защищает меня от непрошенных гостей, которых в этом замке, как оказалось, считают почетными.

– Может, прекратишь? – лицо Галена скривилось. – Я исполнил твое желание.

– Правда? Где она?

– Я отослал ее, – последовал уклончивый ответ.

– До ближайшей деревни? – не удержалась я, хоть и понимала, что стоит радоваться пусть и маленькой, но победе.

– Ее больше нет в замке, – отрезал Гален немного раздраженно, – это единственная уступка, на которую я иду.

– Спасибо, – моя благодарность вызвала у него удивление, я же понимала, что вряд ли Ивет после обещанного пребывания здесь согласится остаться в деревенском доме. Даже если Гален считает, что нашел идеальное решение, любовницы скорее всего и след простыл из той хибары, которую он для нее нашел. Один ее выбор любовника доказывал, что она не готова довольствоваться малым.

– Хорошо, раз мы все уладили, то я отправлюсь на охоту, ну а ты можешь изучить замок.

Охота могла быть как настоящей, так и фиктивной, чтобы направиться к любовнице. В таком случае по продолжительности охоты можно будет легко определить, права ли я в том, что Ивет уже на полпути к столице. Выходя из комнаты, Гален уже не обратил никакого внимания на гвардейца, поглощенный своими мыслями. Буря миновала.

Позавтракав в своей комнате и приведя себя в порядок, я отпустила Вистана и в обществе Агаты обошла весь замок. Часть комнат все еще была холодной и не жилой, мебель оставили покрытой чехлами и воздух в них отдавал затхлостью.

– Прикажете проветрить эти комнаты и привести их в жилой вид?

– Не нужно, вряд ли они нам понадобятся сейчас, – отказалась я, оглядываясь вокруг, – но к нашему следующему приезду, подготовьте все комнаты без исключения.

Совсем скоро обход помещений меня утомил, и поскольку здесь не было ни Фрейи, ни кого-либо еще, кто бы смог меня осудить, я просто отпустила прислугу, оставив все дела на ее усмотрение, включая и меню для обеда и ужина.

Непривычная тишина нового дома привлекала меня все больше, и немного передохнув, я вновь стала бродить по нему в одиночестве. Быть сосланной сюда казалось мне все более соблазнительной идеей. Оказавшись в комнатах на самом верху, я подошла к окну и увидела перед собой просторное поле, вдалеке которого виднелась водная гладь. На моих глазах в небо поднялась стая птиц, казавшаяся лишь черными точками. Возможно, Гален действительно сейчас охотился. В замок он до сих пор так и не вернулся.

Обедала я в одиночестве в своей комнате, после чего поняла, что мне необходимо развеяться. Выбор развлечений был не велик, и я решила обойтись свежим воздухом. Покинув комнату, я отдала распоряжение подготовить для меня лошадь и, вернувшись в спальню, позвала служанку, чтобы подготовиться к конной прогулке. К моменту, когда я вышла на улицу, там меня ждал Вистан с подготовленными лошадьми. Выглядел он порядком посвежевшим и отдохнувшим, хотя отправила спать его я от силы четыре часа назад. Помимо него здесь было еще две гвардейца, один из которых уже сидел на лошади.

– Не слишком ли много для простой прогулки? – поинтересовалась я, оглядывая эту конную гвардию.

Те с сомнением переглянулись, только мой гвардеец был невозмутим, твердо уверенный в том, что я говорила не про него.

– Мне не нравится лошадь, – поморщилась я, обходя подготовленного для меня коня, и развернувшись к ближайшему гвардейцу, велела, – приведите мне другую.

Он сразу потянулся к поводьям, но я его остановила.

– Оставьте эту здесь, я хочу сравнить, лучше будет новый конь или нет.

– Хорошо, ваше высочество.

Как только он ушел, я обратилась к другому гвардейцу.

– Ступайте на кухню, пусть там соберут корзинку для пикника.

Тот коротко кивнул мне, и, соскочив с коня, быстрым шагом двинулся в замок.

Как только оба гвардейца скрылись из виду, я тут же ухватилась за поводья.