Зелёные и серые - Зан Тимоти. Страница 56

Берган и его друзья резко остановились, удивленно раскрыв рты при виде значка.

– Кто вы? – спросил Берган вместо ответа.

– Старший следователь Томас Ференцо. – Ференцо показал значок всем стоящим вокруг и убрал его в карман. – Решили устроить тут вечеринку?

Берган бросил взгляд за плечо Ференцо.

– Мы пришли повидаться с Ионой Макклеем, – сказал он. – Он наш друг.

– Господин Макклей сейчас никак не сможет поговорить с вами. – Ференцо, невзирая на все предосторожности Ионы, наконец, узнал его фамилию. – Он и его брат Джордан должны пройти со мной в участок.

Морщины у глаз Бергана сгустились.

– Зачем? – спросил он. – Что они совершили?

– Возможно, они являются свидетелями уголовного преступления. – Ференцо оглянулся вокруг. – Джордан? Джордан! Куда подевался проклятый мальчишка?

– Что за преступление? – спросил Ингвар.

Ференцо обернулся к нему и боковым зрением увидел, что один из серых поднес руку к щеке. Он понял, что тот вызывает Джордана, пока полицейский что-то не заподозрил.

– Что?

– Свидетелями, какого преступления были господа Макклей и Андерсон? – уточнил Ингвар.

Значит, фамилия Джордана – Андерсон. Сыновья Хафдана – просто кладезь полезной информации.

– Они могли видеть похищение в том парке. – Он показал в сторону края крыши. – Мне нужно снять с них показания и поднять старые дела об ограблениях.

– Значит, ни одному из них не предъявлены обвинения?

Ференцо понял, что это сейчас самое главное. По крайней мере, так думают Ингвар и Берган. Официальное обвинение означало бы снятие отпечатков пальцев, фотографирование и прочие процедуры, которых они старательно избегали все эти годы. Оказавшись перед такой перспективой, они могли решиться на крайние меры.

С другой стороны, в свете избежания такой перспективы временная потеря Ионы и Джордана выглядит не так трагично.

– Нет, конечно, нет, – заверил он Ингвара. – Я же сказал, мне нужно только снять показания. – Он оглянулся. – Да куда ж подевался Джордан?

– Вот он, – раздался голос сзади. Оглянувшись, Ференцо увидел, что двое серых ведут к нему молодого человека с плотно сжатым ртом. Он впервые увидел Джордана в лицо, но, как и Ингвар, тот оказался точной копией рисунка.

– Наконец-то. – Он раздраженно махнул рукой. – Давай-давай, я тут уже замерз. Вы тоже, Иона. Вещи оставьте, заберете потом.

Стараясь выглядеть спокойным, он провел своих пленников мимо серых к выходу с крыши и, открыв дверь, пропустил их вперед.

– Остальных попрошу также уйти отсюда, – бросил он через плечо. – Закон запрещает находиться на крыше без разрешения владельца. – Он подтолкнул Иону. – Пошли.

Никто не произнес ни слова, пока они не спустились вниз.

– Куда мы идем? – спросил Джордан, когда Ференцо, сориентировавшись, направился к ближайшей станции метро.

– К двадцать четвертому отделению, чтобы взять мою машину.

Мышцы еще иногда побаливали при ходьбе, но он уже явно оправился.

– А потом?

– Увидишь. – Он глянул на Иону. – Макклей, значит?

Иона пожал плечами.

– Я же говорил, мы меняем фамилии.

– Я не это имел в виду. Подумал о вашей привычке лепиться к стенам. Клей – Макклей?

Иона насупился.

– Нет, – твердо ответил он. – Мой дед никогда бы не опустился до такой жалкой шутки. – Он помолчал. – Во всяком случае, я так думаю.

Они сели на поезд, идущий в центр, на станции «Канал» и «Лафайет», сделали пересадки на «Гранд-Сентрал» и «Таймс-сквер» и вскоре добрались до Сто второй улицы, где вчера вечером Ференцо оставил машину. К некоторому его удивлению, ее не отбуксировали.

– Садитесь, – обратился он к попутчикам.

Открыв машину, он с трудом уселся за руль. Иона сел рядом, Джордан забрался на заднее сиденье.

– Куда мы все-таки едем? – спросил Иона.

– Начнем с того, что оторвемся от слежки, о которой, уверен, Берган и Ингвар позаботились. – Ференцо завел машину и пристегнулся ремнем. – Достань, пожалуйста, мой запасной пистолет из бардачка.

– А что ты скажешь лейтенанту? – Иона открыл бардачок и осторожно вынул запасной «глок».

– Пока думаю. – Ференцо взглянул в зеркало. – Один момент, – добавил он, когда Иона протянул ему пистолет.

В потоке машин как раз открылся просвет; вывернув руль, он вклинился в соседнюю полосу и на перекрестке повернул на север за миг до того, как зажегся красный.

– Давай. – Он протянул руку.

Иона передал ему пистолет, и Ференцо сунул его в кобуру. Привычный вес оружия как-то успокаивал.

– Спасибо.

– Пожалуйста. А после того, как оторвемся?

– На первую точку, разумеется. Хочу познакомиться с остальными участниками твоего заговора.

С заднего сиденья раздался резкий вздох.

– Какого заговора? – напряженно спросил Иона.

– Ты собирался там с кем-то встретиться, – напомнил Ференцо. – Отсюда вывод, что вас больше, гораздо больше, чем четверо, вместе с родителями. Ни за что не поверю, что вы с Джорданом ввязались во все это одни. Там я и разберусь, на чьей стороне вы на самом деле.

– Но мы не можем, – запротестовал Джордан. – Иона, скажи ему.

Иона жестом велел брату замолчать.

– Ладно, – сказал он. – Но только, если сможешь оторваться от людей Хафдана.

– Доверься мне, – заверил его Ференцо. – Парочка гаражных парковок, такси, возможно, новые куртки, и оторвемся.

Иона глубоко вздохнул и откинулся на сиденье.

– Ладно. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

Ференцо кивнул.

– Да. Я тоже надеюсь.

* * *

День начал клониться к закату, и Кэролайн дважды подкладывала в камин дрова, прежде чем, наконец, появился гость.

– Здравствуйте, – обратился к ним Николос, когда в сопровождении двух воинов вошел в дом. – Хотелось бы сказать, что я рад вас видеть.

Взглянув на мужа, Кэролайн заметила, как он на мгновение поджал губы. Очевидно, он не более удивился, увидев Николоса, чем она.

– Аналогично, – ответил Роджер командующему. – Уютненько тут у вас.

– Нам нравится.

Николос жестом показал на диван, а сам опустился в одно из шатких плетеных кресел. Прутья затрещали под его весом, но выдержали.

– Дайте угадать, – продолжал он. – Замечание, которое я сделал об отходе на север штата Нью-Йорк.

– В общем, да, – подтвердил Роджер.

Он и Кэролайн тоже сели. Николос угрюмо кивнул.

– Я сразу понял, что совершил ошибку, как только сказал об этом, и оставалось только надеяться, что вы не обратите внимания. Осмелюсь поинтересоваться: как вы нашли это место так быстро?

– Осмелюсь поинтересоваться: где Меланта? – парировал Роджер.

– Хотел бы и я это знать, – с сожалением сказал Николос. – У меня ее точно нет.

– Разумеется. А здесь вы просто летом отдыхаете?

– Нет, это именно то, о чем вы, несомненно, уже догадались, – спокойно ответил Николос. – Наш последний оплот, подготовленный на случай, если серым удастся выдавить нас из города.

– Где вы сможете продолжить сражаться в благоприятных условиях?

Николос покачал головой.

– Если нас загонят сюда, война уже будет проиграна. Эта земля станет не более чем местом последней передышки, откуда оставшиеся смогут скрыться в тень лесов и холмов.

– Или местом, где вы сможете уютно расслабиться, пока Меланта уничтожает Нью-Йорк и серых? – раздался напряженный голос Кэролайн.

Николос повернулся к ней, и в его глазах загорелся огонь.

– Послушайте, господа земляне, у меня такая работа – защищать мой народ от врагов, – резко произнес он. – И если для выполнения этой задачи понадобится снести несколько зданий, что ж, именно это я и сделаю.

– Но только, если сможете убедить Меланту, – сказал Роджер.

– Мне не нужна Меланта, – выпалил Николос, и в порыве гнева подался вперед, схватившись за ручки кресла. – Дамиан может…

Он оборвал себя и поднялся.

– Боюсь, вам придется какое-то время побыть нашими гостями, – официальным тоном заявил он. – Для вас сейчас готовят комнату в главном здании. Командир группы пришлет за вами через час.