Падшая - Росса Ольга Геннадьевна. Страница 40
- Я, конечно, могу сделать это, дэрл Нэшел. Но может, лучше дождаться прибытия в Клейтон, все-таки ваш брак будет не совсем полным без обряда в храме Дидалии, - спокойно ответил капитан.
- Боюсь, что до Клейтона я не доберусь, - серьезно произнес Бреннан.
Я подскочила с кресла и молча подошла к нему, взяв его за руку. В глазах стояли слезы.
- Капитан Шолтон, открою вам по секрету, эрлина Иледа ждет ребенка. Я хочу, чтобы моя дочь носила мое имя и наследовала мое состояние, - Бреннан с любовью посмотрел на меня. – Не надо, милая, не плачь.
- Понимаю, - кивнул головой капитан. – Тогда, как можно скорее, я принесу все необходимые бумаги, и вы их подпишите.
- Буду благодарен вам, капитан Шолтон, - Бреннан слабо пожал руку офицеру.
Капитан вышел из каюты.
- Бреннан, ты обязательно поправишься, - кинулась обнимать я любимого, как только дверь за капитаном закрылась.
- Иледа, кораблю плыть еще пять дней, - вздохнул он тяжело, - я хочу обезопасить тебя и нашу дочь, дав вам будущее, если меня не станет. Ты сама видишь, лучше мне не становиться.
Я не сдержалась, и рыдания вырвались из моей груди.
- Обещай мне, что будешь с дочкой жить в моем загородном замке в Горбурге. Мой отчим хороший человек, он обязательно поможет тебе, - тихо произнес Бреннан, гладя меня по плечу. – Я хочу, чтобы ты назвала нашу дочь Тинаей, так звали мою бабушку.
- Тиная… - сквозь слезы повторила я, - хорошо, обещаю.
Почти через час в каюту вернулся капитан Шолтон с бумагами. У Бреннана поднимался жар, даже мои обтирания не помогали сдержать температуру.
Капитан не произносил официальных речей, которые положены в подобной ситуации. Я прочла стандартный договор о гражданском браке, поставила свою подпись. Бреннан, не читая бумаг, расписался. Затем капитан на всех листах поставил свою подпись и печати.
- Вы официально стали мужем и женой, поздравляю вас. И надеюсь, что дэрл Нэшел обязательно поправиться, - капитан вручил один договор Бреннану, другой мне, а третий он забрал.
- Отныне, вы эрлана Иледа Нэшел, - обратился ко мне Шолтон. – И вы обладаете почти всеми правами законной супруги. Когда дэрл поправиться, вы обвенчаетесь в храме Дидалии, и вы сможете наследовать титул вашего мужа.
- Благодарю вас, капитан, - присела я в реверансе. – Мы обязательно пригласим вас на официальную свадьбу.
- И на имянаречение вашего ребенка, - улыбнулся Шолтон.
- Конечно, пригласим, - тихо произнес Бреннан, - Благодарю вас, капитан, вы оказали нам неоценимую услугу.
- Выздоравливайте, дэрл Нэшел, - капитан склонил голову и вышел из каюты.
Я присела на край кровати, обняв мужа. На душе не было радости от того, что я стала женой Нэшела и теперь ношу его фамилию.
- Иледа, подойди, пожалуйста, к столу, - попросил тихо Бреннан, целуя меня в щеку. – Открой верхний ящик, там лежит маленькая шкатулка из слоновой кости. Подай мне ее, пожалуйста.
Я послушно встала, подошла к столу, отодвинула ящик. Белая шкатулка с узором на крышке лежала там.
Бреннан, получив в руки искомую вещь, открыл её и достал оттуда золотое кольцо с голубым бриллиантом.
- Иледа, это кольцо принадлежало моей матери, его подарил мой отец в день их свадьбы. Теперь оно принадлежит тебе, - Бреннан, взяв мою ладонь, аккуратно надел на средний палец кольцо, которое село идеально.
- Спасибо, - прошептала я, целуя любимого. – Обещаю, буду беречь его. И когда придет время, подарю его нашей дочери.
- Я люблю тебя, Иледа, - выдохнул он, прикрыв глаза.
- И я люблю тебя, Бреннан, - тихо заплакала я, видя, что мой новоиспеченный муж провалился в сон.
Глава 13
Прошло четыре дня, как я стала эрланой Нэшел. Бреннану становилось всё хуже, все чаще он терял сознание, от высокой температуры появлялась судорога. Лекарь сказал, что если даже мы доберемся до Клейтона, то моего мужа уже не спасти, состояние его организма было необратимым. Мне оставалось готовиться к самому худшему.
Я старалась подбадривать Бреннана, когда тот приходил в себя, и старалась не плакать, чтобы не омрачать его последние минуты.
Однажды, когда муж очнулся от забытья, его бирюзовые глаза ясно посмотрели на меня.
- Иледа, - позвал он меня тихо. – Когда мы прибудем … в Клейтон?
- Капитан говорит, завтра вечером караван прибудет в порт, - улыбнулась я. – Мы сразу отвезем тебя в лечебницу к лучшим докторам Валезии.
- Не нужно… - он прикрыл глаза, - обещай мне вот что…
- Все, что попросишь, любимый, - тут же откликнулась я, сжимая его руку.
- Как только фрегат окажется на пристани… - его грудь тяжело вздымалась, - … найми экипаж. Прикажи вознице отвезти меня в поле … что находится за городом … по восточной дороге.
- Зачем?! – недоумевала я. – Тебе нужно в лечебницу!
- Врачи мне уже не помогут, я знаю, - твердо произнес он. – Прошу тебя … обещай мне, что сделаешь это … если я буду еще жив. Отвези меня … прошу… - голос его ослабел еще сильнее.
- Хорошо, обещаю, - еле выговорила я, чтобы не заплакать.
- Как только … меня положишь на траву … уезжай вместе с возницей … домой … Через три дня … заберешь мое тело.
- Бреннан! – воскликнула я, обнимая любимого. – Что ты такое говоришь?!
- Обещай … что оставишь меня … если я буду без сознания, - неуклонно требовал он ослабшим голосом.
- О, Бреннан, - всхлипнула я. – Обещаю…
- Иледа, береги себя… и нашу дочь, - произнес он и его глаза снова закрылись, унося его в забытье.
Я не понимала его странную просьбу. Почему он хотел умереть в поле, где уже, вероятно, лег первый снег. Но я дала слово.
Вечером следующего дня огни родного Клейтона замаячили за бортом. На западе небо еще было алым от недавно зашедшего солнца. Я вздохнула облегченно, Бреннан был еще жив, но почти половину суток он был без сознания. Я заранее попросила капитана, как только корабль причалит к берегу, нанять экипаж, чтобы скорее отвезти Бреннана в лечебницу.
Мои вещи были собраны, их доставят домой позже. Самое главное, бумаги торговых сделок и отчеты я сложила в саквояж, его я возьму с собой, передам сразу отцу.
Лекарь помог мне одеть мужа в теплые вещи, который был без сознания. На улице было холодно, чувствовалось приближение зимы. Так что, когда корабль подошел к пристани, мы были готовы покинуть его.
Я с нетерпением ждала, когда мне сообщат, что экипаж подан. Минуты тянулись вечностью.
Когда старпом и лекарь появились в каюте и сообщили, что карета подана, я вздохнула с облегчением. Мужчины положили Бреннана на носилки и вынесли его из каюты.
На пристани нас ждал экипаж. Аргайн и Нолл помогли усадить Бреннана. Лекарь с нами не поехал, ему нужно было госпитализировать еще восьмерых матросов, которые были ранены в бою, двоих похоронили в море.
Карета быстро помчалась по полупустому причалу, навигация в Клейтоне заканчивалась.
Когда экипаж выехал в город, я открыла окно, и громко крикнула вознице, чтобы тот вез нас за город по восточной дороге. Я никогда не нарушаю обещаний, которые однажды дала. Возница, конечно, удивился, но спорить не стал.
Карета быстро мчалась на восток по вечернему городу, огни мелькали за окном. Я всеми силами придерживала Бреннана, чтобы тот не упал на поворотах. Когда экипаж выехал за город, дорога сменилась на каменистую почву, и нас стало изрядно трясти. Бреннан застонал, когда очередная кочка подбросила карету.
За окном виднелся только черный лес. Я старалась не пропустить ближайшее поле. Но мы проехали не меньше получаса, прежде чем черные деревья сменились на голую равнину.