Все рассказы и повести Роберта Шекли в одной книге - Шекли Роберт. Страница 65
— Так ты не поможешь? Всего-то щелкнуть пальцами.
— Я не могу!
— Не думала, что это тебя так смутит. Особенно после того, что ты сделал.
Гиббс побледнел и впился в Марию глазами.
— Конечно, ты можешь убивать, убивать, убивать, если тебя попросит важная шишка. Но ты не вылечишь обычную болезнь. Не буду я встречаться с таким уродом! — Мария сорвалась на крик.
Гиббс медленно спустился по лестнице и подошел к двери.
— О, Фрэнк, прости меня. Я не хотела это говорить. Само сорвалось с языка.
Гиббс открыл дверь.
— Ты же вернешься? На самом деле я не считаю тебя уродом, Фрэнки…
Гиббс вышел и закрыл за собой дверь.
Он сидел на скамейке в небольшом городском парке. Подошли два пацана и уставились на него.
— Эй, вы же Гиббс?
— Точно, это он. Эй, мистер Гиббс, как вам было в космосе?
— Одиноко, — ответил Гиббс.
— Там тепло или холодно?
— Ни то ни другое.
— И сколько вы там летали?
— Недолго. Это была разведка.
— А как вы дышали?
Гиббс промолчал.
— Земляк! А как было на Марсе?
— Одиноко.
— Эй, а покажите какой-нибудь трюк.
— Да! Что-нибудь из вашего репертуара. Ну же!
Гиббс потер глаза.
— Пожалуйста, мистер! Ну хоть что-нибудь!
Выпивохи из бара Джо подошли плотной группой, щурясь от солнечного света.
— Шкеты, проваливайте! — рявкнул Шустрила. — Катитесь подальше! О, кого я вижу! Фрэнки…
— Привет, Эдди, — сказал Гиббс.
— Ты не забыл нас?
— Конечно нет, — сказал Гиббс. — Привет, Джо… Джим… Стэн… Не уверен, что знаю этого господина…
— Я Томми Затычка. Учился на два класса младше. Но я помню вас, мистер Гиббс.
— Это ж сколько прошло времени, — покачал головой Метис. — Не забыл те деньки, Фрэнк?
— Я все помню.
— Тогда мы были неразлейвода, — сказал Джо.
Гиббс улыбнулся.
— Конечно, мы подтрунивали над тобой, Фрэнк, потому что ты был не такой, как все, — сказал Дилижанс. — Но на самом деле мы любили тебя.
— Это факт, — подтвердил Шустрила. — Нет друзей лучше, чем друзья детства. Да, Фрэнки?
— Полагаю, что так, — кивнул Гиббс.
— А с тобой было классно, Фрэнки. Помнишь гараж старика Томпсона, который ты спалил дотла? Как ты это назвал?
— Проявления полтергейста, — ответил Гиббс.
— Точно! И тебя чуть не посадили. Но ты им показал. Всем этим яйцеголовым из Гарварда и Йеля… и потом всей армейской верхушке… ты им всем показал!
— Нужно было держать рот на замке, — сказал Гиббс. — А я был идиот.
— Может, пропустим по глоточку — за старые времена? — Джо достал бутылку из бумажного пакета.
— Спасибо, я не пью, — помотал головой Гиббс. — Мой обмен веществ…
— Да и ладно, Фрэнки. Мы выпьем за тебя. За Фрэнка Гиббса, за мальчугана из нашего городка, который взлетел на самый верх!
Джо откупорил бутылку, отхлебнул и пустил по кругу.
Шустрила Эдди зашелестел газетой.
— Скажи, Фрэнки, — заговорил Метис Джим. — Ты же всегда дружил с цифрами?
Гиббс не ответил.
— Ну, мы с ребятами подумывали прикупить бумаги «Дакоты урания». Это вот здесь. — Он пододвинул газету к Гиббсу. — Что скажешь, Фрэнки?
— Это высокорисковые акции, — сказал Гиббс, не глядя в газету. — На вашем месте я бы не рисковал.
— Да? Ну спасибо большое, Фрэнк. Ты только что спас наши денежки. А какие акции, по-твоему, надо прикупить?
— Не знаю.
— Да брось, все ты знаешь, — сказал Шустрила. — Мы читали в газете, как ты мог предсказывать котировки любых акций, если хотел. Как ты делал это однажды для развлечения. Ты еще сказал репортерам: просто нужно понимать циклы фондового рынка.
— Я ничего вам не подскажу. Постарайтесь понять. Если скажу одному, должен буду…
— Не вешай нам лапшу, Фрэнки, — сказал Метис.
— И не собирался. В молодости я с удовольствием выполнял все, о чем люди меня просили. Я же не думал, что все так закончится. Мне нравилось быть не таким, как все, но теперь — все, хватит. На свете больше нет таких, как я, и места для меня тоже нет.
— То есть ты не поможешь? — спросил Шустрила Эдди.
— Я только что все объяснил.
— Не поможешь старым друзьям, — с досадой произнес Дилижанс.
— Я не могу!
Они повернулись, чтобы уйти.
— Сраный урод, — вполголоса произнес Метис.
Гиббс встал:
— Что ты сказал?
— Ничего.
— А ну повтори.
— Хорошо, повторю, — сказал Метис. — Ты урод, долбаный урод. И к тому же убийца. Скольких ты убил, Фрэнки, сидя в вашингтонском кабинете и напрягая мозги? Миллион, два миллиона? Ты не человек!
— А ты прав, — сказал Гиббс. — Я не человек, не на самом деле. Я мутант, единственный в своем роде, уникальный и невоспроизводимый. Вы завидуете мне и ненавидите меня, но вынуждены просить у меня помощи. Во время войны я, как дурак, делал все, о чем вы меня просили. Я думал, вы — мой народ. Но вы никогда не оставите меня в покое. И никогда не сочтете своим.
— Не распаляйся, Фрэнки. — Шустрила отступил на шаг.
— Я спокоен. Просто безнадежно устал и потерян. Куда мне идти? Везде одно и то же. «Сделайте для меня это, мистер Гиббс, сделайте то. Явите маленькое чудо, мистер Гиббс». А если я отказываюсь — «грязный урод!»… Хотите чуда? Правда хотите увидеть?
— Возьми себя в руки, Фрэнки, — сказал бармен.
— Хорошо, я покажу! Хотите, полетаю?
Он оторвался от земли, поднялся метров на пятнадцать в воздух и опустился обратно.
— Вот так я летал в космосе. Хотите, чтобы я зажег огонь?
— Фрэнк, ради бога!
Огонь вырвался из его пальцев, опаляя землю перед ним. Они повернулись, чтобы бежать, и обнаружили, что окружены ревущей стеной пламени.
— Вот так я вызываю огонь! — крикнул Гиббс. — Каких еще представлений желаете? Телепортацию?
Невидимая сила подхватила Метиса и Шустрилу и швырнула на землю. Мертвенно-бледные, они корчились на траве, задыхаясь и закрывая руками лица от жара.
— Что еще могу сделать для вас? — кричал Гиббс. — Мои силы безграничны, прямо как у супермена. Хотите посмотреть, как я управляю ультразвуком? А хотите, сровняю этот город с землей, как сровнял Сталинград? Или, может, хотите узнать, что в действительности случилось с русской Четвертой армией? Так я вам покажу!
Черное пятно возникло над головами людей, увеличилось в размерах и начало обволакивать их тела.
— Фрэнк! — взвыл Метис, выбегая из парка на улицу. — Ради бога, Фрэнк!
Черное облако исчезло. Пламя погасло.
— Хорошо, — произнес Гиббс и поднялся в воздух. — Я улетаю. Черт с вами и вашей поганой расой.
— Ну и вали! — раздраженно проскрипел Дилижанс. — Он чуть не убил нас!
— Я знал, что так будет, — сказал Метис. — Он даже не человек.
— И куда он теперь? — спросил Томми Затычка.
— На Марс, на Венеру, на Луну — какая разница? — отозвался Дилижанс. — Куда бы он ни пошел, везде его ждет одиночество. Но он это стерпит, ведь он супермен!
Фрэнк Гиббс остановился в тридцати метрах над землей, потом медленно опустился назад и приземлился возле Вилли. Он выглядел озадаченным. Вилли День сидел на траве, сложив руки на коленях, на его лице отражалось сожаление.
— Ты не убежал, — сказал Гиббс.
— Нет.
— И не боялся, что я пораню или даже убью тебя?
— Не очень.
— Почему? — удивился Гиббс. — Ведь я убил людей больше, чем кто-либо другой в истории человечества. Почему ты решил, что я остановлюсь именно сейчас?
Вилли День качнул один раз головой. Тень сожаления все еще лежала на его лице.
— То были враги, и ты знал, кто они и чего хотят. Убивая их, ты чувствовал свою правоту. Но я не такой, я не враг, так что ты не убил бы и не поранил меня. И кое-что еще…
— Что?
— Ты человек. Может, следующая ступень в развитии, но все равно человек. А тебя заставили думать, что ты компьютер. Ну да, ты все просчитываешь, но одну вещь все-таки упустил.
Гиббс сел на землю рядом с Вилли: